by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Ernest Falconnet (1815 - 1891)

Ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν
Language: Aeolic Greek 
Ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν
ἂψ ἀπυκρύπτοισι φάεννον εἶδος,
ὄπποτα πλήθοισα μάλιστα λάμπῃ
γᾶν [ἐπὶ πᾶσαν] ... 
  ἀργυρία ...

About the headline (FAQ)

Transliteration of incipit used in Killmayer's setting: "Asteres men amfi kalan selannan"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2012-02-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:52
Line count: 5
Word count: 19

Les étoiles cachent leurs feux brillants
Language: French (Français)  after the Aeolic Greek 
Les étoiles cachent leurs feux brillants 
dans le voisinage de la lune,
surtout lorsque parfaitement arrondi, 
ce bel astre éclaire la terre...

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2012-02-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:47
Line count: 4
Word count: 22