by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
    Translation  by Anonymous / Unidentified Author
Si dormis doncella
        Language: Swedish (Svenska)  after the German (Deutsch) 
        
        
        
        
        Vak upp, du min flicka, och öppna för mig
 . . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 24
Based on:
- a text in Portuguese (Português) by Gil Vicente (c1470 - c1536), "Si dormís, doncella", appears in Farelos
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacob Axel Josephson (1818 - 1880), "Si dormis doncella", op. 6 (Romanser och sånger = Lieder) no. 2 (1845) [ voice and piano ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882) , no title, appears in The Spanish Student, Act 3 scene 6, first published 1843 [an adaptation] ; composed by Samuel Hans Adler, Alfred R. Baumann, Robert Fairfax Birch, Luigi Caracciolo, Vincenzo Cirillo, Samuel Coleridge-Taylor, Cecil Goodall, Philip Gordon, Charles Gounod, Murray Grahame, William Noel Johnson, Louis Napoleon Parker.
- Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) ; composed by Charles Gounod.
- Also set in German (Deutsch), a translation  by Günther Walling (1839 - 1896)  ; composed by Hans Hermann. -  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
 
-  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation  by Anonymous/Unidentified Artist  ; composed by Friedrich Siebmann. -  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
 
-  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Sebastian Mutzl (1797 - 1863) , "Ständchen", appears in Blumenlese aus spanischen Dichtern ; composed by Carl Hohfeld.
- Also set in Italian (Italiano), a translation  by Angelo Zanardini (1820 - 1893)  ; composed by Luigi Caracciolo. -  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
 
-  Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2022-09-24