by
Stéphane Mallarmé (1842 - 1898)
Le marchand d'ail et d'oignons
Language: French (Français)
L'ennui d'aller en visite
Avec l'ail nous l'éloignons
L'élégie au pleur hésite
Peu si je fends des oignons.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Ballif (1924 - 2004), "Le marchand d'ail et d'oignons ", op. 3 no. 2 (1956?), published 1956 [ voice and piano ], from Chansons bas, no. 2, Édition Bote & Bock [sung text not yet checked]
- by Barbara Kolb (b. 1939), "Le marchand d'ail et d'oignons", published 1966 [ soprano, harp, percussion (2 players) ], from Chansons bas, no. 3, New York, Carl Fischer [sung text not yet checked]
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Le Marchand d'ail et d'oignons", op. 44b no. 4 (1917), published 1920, first performed 1919 [ voice and piano ], from Chansons bas, no. 4, Éd. Max Eschig [sung text checked 1 time]
- by Louise-Marie Simon (1903 - 1990), as Claude Arrieu, "Le marchand d'ail et d'oignons", 1936, published 1937 [ medium voice and piano ], from Chansons bas, no. 4, Paris, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) (Qi Feng Wu) , "The Seller of Garlic and Onions", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2013-11-21
Line count: 4
Word count: 18
The Seller of Garlic and Onions
Language: English  after the French (Français)
The boredom of visiting others,
With garlic, we drive it away;
The weeping elegy hesitates
Little, if I split onions.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Laura Prichard and Qi Feng Wu, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-08-21
Line count: 4
Word count: 20