by Anonymous / Unidentified Author
Come raggio di sol
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG ENG POR SPA
Come raggio di sol mite e sereno,
Sovre placidi flutti si riposa,
Mentre del mare nel profondo seno
Sta la tempesta ascosa:
Così riso talor gaio e pacato
Di contento, di gioia un [labbro]1 infiora,
Mentre nel suo segreto il cor piagato
S'angoscia e si martora.
View original text (without footnotes)
1 Diepenbrock: "volto"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Come raggio di sol" [sung text checked 1 time]
- by Alphons Diepenbrock (1862 - 1921), "Come raggio di sol", published 1917, from Due Canzoni, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Scott Gendel (b. 1977), "Come raggio di sol", 2002-2013 [ voice and piano ], from Italian Art Songs & Arias, Reimagined, no. 3 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Like a sunbeam", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Like a Ray of Sun", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , "Assim como um raio de sol", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Diego S. Loyola) , "Como rayo de sol", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47
Like a Ray of Sun
Language: English  after the Italian (Italiano)
Like a ray of sun, mild and serene,
Lies peacefully upon the waves -
While deep in the bosom of the sea
A hidden tempest rages:
So, too, can pleasant laughter make the lips
Bloom with contentment and joy,
While an aching heart
Secretly agonizes and torments itself.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2025 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-09-29
Line count: 8
Word count: 47