Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Seht mir doch mein schönes Kind, Mit den gold'nen Zottellöckchen, Blauen Augen, roten Bäckchen! Leutchen, habt ihr auch so eins? Leutchen, nein, ihr habt keins! Seht mir doch mein süßes Kind, Fetter als ein fettes Schneckchen, Süßer als ein Zuckerweckchen! Leutchen, habt ihr auch so eins? Leutchen, nein, ihr habt keins! Seht mir doch mein holdes Kind, Nicht zu mürrisch, nicht zu wählig! Immer freundlich, immer fröhlich! Leutchen, habt ihr auch so eins? Leutchen, [nein]1, ihr habt keins! Seht mir doch mein frommes Kind! Keine bitterböse Sieben Würd' ihr Mütterchen so lieben. Leutchen, möchtet ihr so eins? O, ihr kriegt gewiß nicht meins! Komm' einmal ein Kaufmann her! Hunderttausend blanke Taler, Alles Gold der Erde zahl' er! O, er kriegt gewiß nicht meins! - Kauf' er sich woanders eins!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Gottfried August Bürger. Erster Theil. Frankfurt und Leipzig, 1789, in Lyrische Gedichte, pages 139 - 140.
1 Strauss: "Leutchen"Authorship:
- by Gottfried August Bürger (1747 - 1794), "Muttertändelei", subtitle: "Für meine Dorette", appears in Lyrische Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen (1761 - 1817), "Muttertändeley", published 1788 [ voice and piano or organ or harpsichord ], from Weisen und lyrische Gesänge, no. 42, Flensburg und Leipzig: Korten'sche Buchhandlung [sung text checked 1 time]
- by Hans Georg Nägeli (1773 - 1836), "Muttertändelei", published 1794 [ voice and piano ], in Lieder in Musik gesetzt, Erste Sammlung, Zürich: im Verlage des Verfassers, pages 16-17 [sung text checked 1 time]
- by Johann Xaver Sterkel (1750 - 1817), "Mutter Tändelei" [sung text not yet checked]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Muttertändelei", op. 43 no. 2 (1899), published 1900 [ voice and piano ], from Drei Gesänge älterer deutscher Dichter für 1 Singstimme und Pianofortebegleitung, no. 2, Berlin, Challier & Co. [sung text checked 1 time]
- by Oskar Wolf , "Muttertändelei", published 1906-1913 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Kahnt Nachfolger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Manyagueries d’una mare", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Moederbabbeltje", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Mother-chatter", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Badineries maternelles", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Lau Kanen [Guest Editor] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 25
Word count: 129
But just look at my fair child, with such golden curly locks, blue eyes, red cheeks! My friends, have you such a one? My friends, no, you have not! But just look at my sweet child, fatter than a fat snail, sweeter than a sugar roll! My friends, have you such a one? My friends, no, you have not! But just look at my lovely child, not too grumpy, not too particular! Always friendly, always merry! My friends, have you such a one? My friends, no, you have not! But just look at my pious child! No bitter shrew could be so loved by its mother. My friends, would you like to have such a one? O, you certainly won't get mine! Just let a buyer come here once! A hundred thousand shiny thalers - all the gold in the world he would pay! But he certainly won't get mine! Let him buy somewhere else.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Gottfried August Bürger (1747 - 1794), "Muttertändelei", subtitle: "Für meine Dorette", appears in Lyrische Gedichte
This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 25
Word count: 155