LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Sieh mich, Heil'ger, wie ich bin
Language: German (Deutsch) 
Elmire
 Sieh mich, Heil'ger, wie ich bin,
 Eine arme Sünderin!
 Angst und Kummer, Reu und Schmerz
 Quälen dieses arme Herz.
 Sieh mich vor Dir unverstellt,
 Herr, die Schuldigste der Welt!

Ach, es war ein junges Blut,
War so lieb, er war so gut!
Ach, so redlich liebt' er mich!
Ach, so heimlich quält' er sich!
Sieh mich, Heil'ger, wie ich bin,
Eine arme Sünderin!

Ich vernahm sein stummes Flehn,
Und ich konnt' ihn zehren sehn;
Hielte mein Gefühl zurück,
Gönnt' ihm keinen holden Blick.
Sieh mich vor Dir unverstellt,
Herr, die Schuldigste der Welt!

Ach, so [drängt']1 und quält' ich ihn,
Und nun ist der Arme hin,
Schwebt im Kummer, Mangel, Noth,
Ist verloren, er ist todt!
Sieh mich, Heil'ger, wie ich bin,
Eine arme Sünderin!

Available sung texts: (what is this?)

•   Anna Amalia 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Goethe's Werke nach den vorzüglichsten Quellen revidirte Ausgabe, Dritter Theil, Gedichte, herausgegeben und mit Anmerkungen begleitet von Dr. Fr. Strehlke, Berlin, Gustav Hempel, 1868, page 77.

1 Anna Amalia: "neid'scht'"
Note: modernized spelling would change "Noth" to "Not" and "todt" to "tot"

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), no title, appears in Erwin und Elmire [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anna Amalia, Herzogin von Sachsen-Weimar (1739 - 1807), "Sieh mich, Heil'ger, wie ich bin", 1776 [sung text checked 1 time]
  • by Philipp Christoph Kayser (1755 - 1823), "Bußlied", published 1777 [sung text checked 1 time]
  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Aus Erwin und Elmire II", op. 6 no. 7, from Neun Lieder von W. Goethe, no. 7, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Johann Albrecht Muck (1763 - 1839), "Elmire", published [1793], Leipzig: Gedruckt in der Breitkopfischen notendruckerey [sung text not yet checked]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Lied aus Erwin und Elmire", published 1791 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893) , "Молитва", written 1845, first published 1846 ; composed by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Nikolai Karlovich Medtner.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 125

Iz Ėrvina i Ėl'miry II
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Ėl'mira
Vzor skloni, otec svjatoj,
Grešnica zdes' pred toboj.
Strach i gore, skorb' i bol'
Serdce isterzali mne.
Vot ja pred toboju vsja,
Vsech grešnej na svete ja.
Ach! venem bila žizn' ključem,
Byl on molod, tak nežen i mil!

Ach! on vsej dušoj ljubil,
Ach! toskoj terzalsja on!
Vzor skloni, otec svjatoj,
Grešnica zdes' pred toboj.
Ach! k ego nemoj mol'be 
Bezučastna ja byla,
Muku dlit' mogla ego,
V serdce zataiv ljubov'.

Vot ja pred toboju csja,
Vsech grešnej na svete ja.
Tak ego terzala ja,
I pokinul on menja!
Terpit gore, skorb', nuždu,
Izstradalsja! On pogib!
Vzor skloni, otec svjatoj,
Grešnica zdes' pred toboj.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), no title, appears in Erwin und Elmire
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Из Эрвина и Эльмиры II", op. 6 no. 7, from Neun Lieder von W. Goethe, no. 7, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 25
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris