LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by John Addington Symonds (1840 - 1893)

Colui che fece, e non di cosa alcuna
Language: Italian (Italiano) 
 Colui che fece, e non di cosa alcuna,
il tempo, che non era anzi a nessuno,
ne fe' d'un due e diè 'l sol alto all'uno,
all'altro assai più presso diè la luna.
  Onde 'l caso, la sorte e la fortuna
in un momento nacquer di ciascuno;
e a me consegnaro il tempo bruno,
come a simil nel parto e nella cuna.
  E come quel che contrafà se stesso,
quando è ben notte, più buio esser suole,
ond'io di far ben mal m'affliggo e lagno.
  Pur mi consola assai l'esser concesso
far giorno chiar mia oscura notte al sole
che a voi fu dato al nascer per compagno.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 103 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by John Addington Symonds (1840 - 1893) , appears in The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English ; composed by John Mitchell.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) , no title, appears in Michelangelo-Übertragungen ; composed by Anton Schoendlinger.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bettina Jacobson) , "Die Nacht", from Michelangelo: Gedichte und Briefe, first published 1907


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-08-06
Line count: 14
Word count: 109

He who ordained
Language: English  after the Italian (Italiano) 
He who ordained, when first the world began,
Time, that was not before creation's hour,
Divided it, and gave the sun's high power
To rule the one, the moon the other:
Thence fate and changeful chance and fortune's ban
Did in one moment down on mortals show'r
Dividing them, and took the sun's high power
And left the moon darkened alone:
To me they portioned darkness for a dower;
Dark hath my lot been since I was a man.
Myself am ever mine own counterfeit;
And as the night grows still more dim and dun,
So still more misdoing must I rue:
Meanwhile this solace to my soul is sweet,
That my black night doth make more clear the sun
Which at your birth was given to wait on you.

Text Authorship:

  • by John Addington Symonds (1840 - 1893), appears in The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 103
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by John Mitchell (b. 1941), "He who ordained", op. 72 no. 4 (1989), from Six Sonnets by Michelangelo, no. 4. [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this page: Victoria Brago

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 16
Word count: 130

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris