LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857)
Translation by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)

Le poète
Language: French (Français) 
Pourquoi mon cœur bat-il si vite ?
Qu'ai-je donc en moi qui s'agite
Dont je me sens épouvanté ?
Ne frappe-t-on pas à ma porte ?
Pourquoi ma lampe à demi morte
M'éblouit-elle de clarté ?
Dieu puissant ! tout mon corps frissonne.
Qui vient ? qui m'appelle ? -- Personne.
Je suis seul, c'est l'heure qui sonne ;
Ô solitude ! ô pauvreté !

Text Authorship:

  • by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Le poète", appears in Poésies nouvelles, in La Nuit de Mai [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893) , "Отрывок", subtitle: "Из А. Мюссе", first published 1886 ; composed by Vasily Pavlovich Kalafati, Nikolai Ivanovich Kharito, Sergei Vasil'yevich Rachmaninov, Vladimir Ivanovich Rebikov.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2006-10-19
Line count: 10
Word count: 54

Chto tak usilenno serdce bol'noje
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG FRE
Chto tak usilenno serdce bol'noje
B'jotsja, i prosit, i zhazhdet pokoja?
Chem ja vzvolnovan ispugan v nochi?
Stuknula dver' zastonav i zanoja.
Gasnushchej lampy blesnuli luchi...
Bozhe moj. Dukh mne v grudi zakhvatilo!
Kto-to zovjot menja, shepchet unylo...
Kto-to voshjol...? Moja kel'ja pusta,
Net nikogo, `eto polnoch' probilo...
O, odinochestvo, o nishcheta!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), "Отрывок", subtitle: "Из А. Мюссе", first published 1886 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Le poète", appears in Poésies nouvelles, in La Nuit de Mai
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Vasily Pavlovich Kalafati (1869 - 1942), "Что так усиленно сердце", op. 2 (Chetyre romansa) no. 1, published <<1895 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Ivanovich Kharito (1886 - 1918), "Отрывок из А. Мюссе", 1913 [sung text not yet checked]
  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Отрывок из А. Мюссе", op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 6 (1902) [sung text checked 1 time]
  • by Vladimir Ivanovich Rebikov (1866 - 1920), "Отрывок из А. Мюссе" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2018
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 52

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris