LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Viktor Zabila (1808 - 1869)
Translation by V. Rozhdestvensky

Gude viter vel'mi v poli
Language: Ukrainian (Українська) 
Gude viter vel'mi v poli,
Reve, lis lamaє...
Plače kozak moloden'kij,
Dolju proklinaє.

Gude viter vel'mi v poli,
Reve, lis lamaє...
Kozak nudit'sja, serdešnij,
Ščo robit', ne znaє.

Gude viter vel'mi v poli,
Reve, lis lamaє...
Kozak stogne, bidolacha,
Sam sobi gadaє:

«Reveš, vitre, ta ne plačeš,
Bo tobi ne tjažko!
Ti ne znaєš v sviti gorja,
Tak tobi j ne važko.

Tobi vse odno: či v poli,
Či de lis lamaєš,
Či po morju chvilju goniš,
Či kriši zdiraєš.

Solom’jani i zalizni,
Jaku de zustrineš,
Snigom ljudej zamitaєš,
V poli jak zastigneš.

Odirvi ž od sercja tugu,
Roznesi po polju,
Ščob ne plakavsja ja, bidnij,
Na neščasnu dolju.

A koli c'ogo ne zrobiš -
Kin' mene u more:
Nechaj zo mnoju potone
Moє ljute gore!...»

Show a transliteration: DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Viktor Zabila (1808 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Гуде вітер вельми в полі", also set in Russian (Русский) [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by V. Rozhdestvensky ; composed by Mikhail Ivanovich Glinka.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-05
Line count: 32
Word count: 125

Chodit veter, voet v pole
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська) 
Chodit veter, voet v pole,
voet, les lomaet,
a kazak vsë gor'ko plačet,
dolju proklinaet.

Chodit veter, voet v pole, 
voet, les lomaet,
a kazak grustit,
serdešnyj, delat' čto - ne znaet.

Chodit veter, voet v pole, 
voet, les lomaet,
stonet s nim kazak-bednjaga,
pro sud'bu gadaet.

,,Voeš', veter, da ne plačeš',
gorja ty ne znaeš'.
I tebe sovsem ne tjažko -
vol'no ty letaeš'.

,,Vsë ravno tebe - ty v pole
ili les lomaeš',
il' ty goniš' volny v more,
kryši ty sryvaeš'.

,,S nich železo i solomu
rvëš' po vol'noj vole,
a ljudej, zasypav snegom,
kružiš' v čistom pole.

,,Otorvi ž ot serdca gore
i razvej po polju,
čtoby, bednyj, ja ne plakal,
vspomniv zluju dolju.

,,A kol' ėto ne pod silu, -
kin' menja ty v more:
pust' so mnoju v nëm potonet
zloe moë gore!``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by V. Rozhdestvensky  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Ukrainian (Українська) by Viktor Zabila (1808 - 1869)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Ходит ветер, воет в поле", also set in Ukrainian (Українська) [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-23
Line count: 32
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris