Smutno niańki ci śpiewały, A ja już kochałem, A na lewy palec mały Srebrny pierścień dałem. Pobrali dziewczęta drudzy, Ja wiernie kochałem, Przyszedł młody chłopiec cudzy, Choć ja pierścień dałem. Muzykantów zaproszono, Na godach śpiewałem; Innego zostałaś żoną, Ja [zawsze]1 kochałem. Wdową byłaś już ci głowę W rutę ubierałem; Przyszedł wdowiec, pojał wdowę, Ja jeszcze kochałem. Dziś dziewczęta mnie wyśmiały, [Gorzko zapłakałem.]2 Próżnom wierny był i stały, Próżno pierścień dałem!
F. Chopin sets stanzas 1-3, 5
O. Kolberg sets stanzas 1-3, 5
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Zbiór pism pomniejszych utworu Stefana Witwickiego. Tom pierwszy (Volume 1), Lipsk, F. A. Brockhaus, 1878, pages 200-201.
1 Kolberg: "wiernie"2 Kolberg: "ja wiernie czekałem,"
Text Authorship:
- by Stefan Witwicki (1801 - 1847), "Pierścień" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frédéric Chopin (1810 - 1849), "Pierścień", op. 74 no. 14, stanzas 1-3,5 [ voice and piano ], also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
- by Oskar Kolberg (1814 - 1890), "Wyjazd", stanzas 1-3,5 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896) , "Das Ringlein" ; composed by Heinrich Evers.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Georg Friedrich Reiß) , "Das Ringlein"
- GER German (Deutsch) [singable] (Robert Hirschfeld) , "Das Ringlein"
- GER German (Deutsch) [singable] (Max Kalbeck) , "Das Ringlein"
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) (Janusz Mordasiewicz) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Gerhard Dangel
This text was added to the website: 2003-12-27
Line count: 20
Word count: 70
Noch seh' ich dich vor mir stehen in dem Kinderkleidchen, da schon hab ich dich geliebet, nannte dich mein Bräutchen, habe dir als Liebeszeichen einen Ring gegeben, du gelobtest ihn zu tragen für dein ganzes Leben. Musste in die Fremde wandern, und du unterdessen hast genommen einen Andern, Ring und mich vergessen, [... ... ... ...] Und doch kann ich meine Liebe keiner Andern schenken, muss an dich und das Ringlein ach noch immer denken.
Text Authorship:
- Singable translation by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Das Ringlein" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Polish (Polski) by Stefan Witwicki (1801 - 1847), "Pierścień"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich Evers , "Das Ringlein", op. 8 no. 1, published 1885 [ voice and piano ], from [Acht] Kleine Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Elberfeld, Fassbender [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-12-27
Line count: 20
Word count: 71