Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ils se disent, ma colombe, Que tu rêves, morte encore, Sous la pierre d'une tombe : [Mais pour l'âme qui t'adore]1, Tu t'éveilles [ranimée]2, Ô pensive bien-aimée ! Par les blanches nuits d'étoiles, Dans la brise qui murmure, Je caresse tes longs voiles, Ta mouvante chevelure, Et tes ailes demi-closes Qui voltigent sur les roses ! Ô délices ! je respire Tes divines tresses blondes ! Ta voix pure, cette lyre, Suit la vague sur les ondes, Et, suave, les effleure, Comme un cygne qui se pleure !
G. Schubert sets stanzas 1, 3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Théodore de Banville, Poésies complètes: Les exilés: Odelettes, Améthystes, Rimes dorées, Rondels, Les Princesses, Trente-Six Ballades Joyeuses, Paris, G. Charpentier et Cie, 1887, page 129.
1 Gounod: "Non, tu vis que je t'adore!"; G. Schubert: "tu vis, car je t'adore!"2 Hahn: "réanimée"
Text Authorship:
- by Théodore Faullin de Banville (1823 - 1891), "L'énamourée", written 1859, appears in Les Exilés, first published 1867 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "L'âme de la morte", CG. 398a (1860), published 1860 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "L'âme d'un ange", subtitle: "La rondinella pellegrina", op. CG. 398b (1860), published 1863 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "L'énamourée", 1891?, published 1892 [ medium voice and piano ], from Mélodies - 1er volume, no. 5, Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
- by Martin Lunssens (1871 - 1944), "L'énamourée" [ contralto or mezzo-soprano and piano ] [sung text not yet checked]
- by Georgine Schubert (1840 - 1878), "L'âme d'un ange", published 1880, stanzas 1,3 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge, Erste Folge, no. 12, Dresden, Hoffarth [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Raedcavid De Jesús) , "La enamorada", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Erkki Pullinen
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 83
They say, my dove, that you are still dead and dreaming beneath a tombstone; but you awaken, revived, for the soul that adores you, oh pensive beloved! Through the sleepless nights, in the murmuring breeze, I caress your long veils, your swaying hair and your half-closed wings which flutter among the roses. Oh delights! I breathe your divine blond tresses! Your pure voice, a kind of lyre, moves on the swell of the waters and touches them gently, suavely, like a lamenting swan!
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"L'âme de la morte" = "The soul of the dead one"
"L'âme d'un ange" = "The soul of an angel"
"L'énamourée" = "The beloved one"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Théodore Faullin de Banville (1823 - 1891), "L'énamourée", written 1859, appears in Les Exilés, first published 1867
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 83