by
Franz Toussaint (1879 - 1955)
Une jeune fille
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Une jeune fille, qui revenait du fleuve,
modulait cette chanson que tu chantais si souvent.
Je l'ai suivie, sans pouvoir retenir mes larmes.
La voix liquide et pathétique d'un rossignol
ne suffit-elle pas au prisonnier pour évoquer les délices des jardins
où il ne se promènera plus ?
Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris : H. Piazza, 1919, p.138
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacqueline Despas (1893 - 1968), "Une jeune fille", published 1923 [ medium voice and piano ], from Poèmes Arabes, no. 20, Paris, Éd. Jobert [sung text not yet checked]
- by Claude Guillon (1879 - 1956), as Claude Guillon-Verne, "Une jeune fille", copyright © 1923 [ voice and piano ], from Sept Poèmes arabes tirés du "Jardin des Caresses", no. 1, Paris : Hamelle [sung text not yet checked]
- by Maurice Perez , "Une jeune fille", published 1925 [ high voice and piano ], from Dix Mélodies Arabes, no. 3, Éd. Rouart-Lerolle (Salabert) [sung text not yet checked]
- by Roger Vuataz (1898 - 1988), "Une jeune fille", op. 17 no. 7 (1925) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website: 2024-11-13
Line count: 6
Word count: 47
A maiden
Language: English  after the French (Français)
A maiden who was coming back from the river
warbled that song you so often sang.
I followed her, unable to hold back my tears.
Isn't the liquid, poignant voice of a nightingale
enough to evoke for a prisoner the delights of gardens
where he will never walk again?
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2026-02-26
Line count: 6
Word count: 49