Struna naladěna
Language: Czech (Čeština)  after the Czech (Čeština)
Our translations: ENG FRE GER ITA
Struna naladěna,
hochu, toč se v kole,
dnes, snad dnes převysoko,
zejtra, zejtra, zejtra zase dole!
Pozejtří u Nilu
za posvátným stolem;
struna již, struna naladěna,
hochu, toč, hochu, toč se kolem!
About the headline (FAQ)
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Heyduk (1835 - 1923) , no title ; composed by Antonín Dvořák.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gayle Royko Heuser) (Anna Majtas Royko) , "The string is taut!", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Marc Moreau) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Maria Rita De Matteis) , "Le corde (sono) accordate, ragazzo; balla in tondo!", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-16
Line count: 8
Word count: 32
Le corde (sono) accordate, ragazzo; balla in tondo!
Language: Italian (Italiano)  after the Czech (Čeština)
Le corde (sono) accordate, ragazzo; balla in tondo!
Oggi felice, e ancora più lieto, ma domani triste: come dice il saggio!
E dopodomani sulla riva del Nilo, sacro agli antenati,
accordati gli strumenti, unisciti al ballo! Ragazzo, balla in cerchio!
Text Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2005-08-15
Line count: 4
Word count: 40