LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Translation Singable translation by E. S. Willcox

An die Wolke
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Zieh nicht so schnell vorüber
An dieser stillen Haide,
Zieh nicht so scheu vorüber
An meinem tiefen Leide,
Du Wolke in der Höh',
Steh still bei meinem Weh!

O nimm auf deine Schwingen
Und trag zu ihr die Kunde:
Wie Schmerz und Groll noch ringen,
Und bluten aus der Wunde,
Die mir [durch ihren]1 Trug
Die Ungetreue schlug.

Und kommst auf deinen Wegen
Du an vor ihrem Hause,
So stürze dich als Regen
Herunter mit Gebrause,
Daß sie bei dunkler Nacht
Aus ihrem Traum erwacht.

Schlag' [an die Fensterscheibe]2,
Und schlag' an ihre Thüre,
Und sei dem falschen Weibe
Ein Mahner an die Schwüre,
Die sie mir weinend sprach,
Und die sie lächelnd brach.

Und will sie das nicht hören,
So magst von deinem Sitze,
Du, Donner, dich empören,
Dann rüttelt, all' ihr Blitze,
Wenn ihr vorüberzieht,
An ihrem Augenlied [sic]!

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Franz 

R. Franz sets stanzas 1, 2, 4, 5

View original text (without footnotes)

Confirmed with Nicolaus Lenau's sämtliche Werke, herausgegeben von G. Emil Barthel, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., [1883], pages 48-49.

Note provided by Sharon Krebs:
Lenau originally published this poem with a different second stanza, but later he wrote: "Mein Herz eine Waise zu nennen, und obendrein eine verblutende, war von mir weichlich und läppisch, und ich schäme mich sechstausendmal beim Wiederlesen dieser verunglückten Zeilen, denn eben so oft sind sie gedruckt in der Leute Händen." Here is the original second stanza:

Und nimm auf deine Reise
Mit fort zu ihr die Kunde:
Mein Herz, die arme Waise,
Verblutet an der Wunde,
Die mir durch ihren Trug
Die Ungetreue schlug.

1 Franz: "mit ihrem"
2 Franz: "Regen an die Scheibe"

Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "An die Wolke", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Heidebilder [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Beer , "An die Wolke", op. 13 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1897 [ voice and piano ], München, Schmid Nachf. [sung text not yet checked]
  • by Robert Franz (1815 - 1892), "An die Wolke", op. 30 (Sechs Gesänge) no. 6, published 1857, stanzas 1,2,4,5 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Alexis Holländer (1840 - 1924), "An die Wolke", op. 1 (Sechs Lieder) no. 6, published 1860 [ voice and piano ], Leipzig, Heinze [sung text not yet checked]
  • by Richard Metzdorff (1844 - 1919), "An die Wolke", op. 25 no. 2, published 1875 [ voice and piano ], Braunschweig, Litolff  [sung text not yet checked]
  • by Ernst (Friedrich Karl) Rudorff (1840 - 1916), "An die Wolke ", op. 28 (Drei Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1882 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand Sieber (1822 - 1895), "An die Wolke", op. 17 (4 Lieder für Bariton (oder Mezzo-Sopran) mit Pianoforte) no. 2, published 1854 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (E. S. Willcox) , "The cloud"
  • ENG English (Sharon Krebs) , "To the cloud", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au nuage", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-09-28
Line count: 30
Word count: 144

The cloud
Language: English  after the German (Deutsch) 
Fly not so swiftly o'er me,
Nor seek new speed to borrow,
Fly not so lightly o'er me,
And my too bitter sorrow;
O cloudlet, pity take,
Or else my heart will break.

Down from thy course descending,
O tell her, though unheeding,
How pain and rage contending,
From all the wounds are bleeding;
Which in a heart betrayed,
The faithless woman made.

Rain, beat against her dwelling,
Pour out thy wildest torrents,
Again the false one telling
How deep I feel abhorrence
For vows she weeping spoke 
And smilingly then broke.

And if she will not listen,
O then, in fear and wonder
Let all the lightnings glisten,
And roll thy loudest thunder:
And thus, o cloud, arise
To her astonished eyes.

Note: From the Robert Franz score.

Text Authorship:

  • Singable translation by E. S. Willcox , "The cloud" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "An die Wolke", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Heidebilder
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-06-19
Line count: 24
Word count: 123

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris