LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Reinick (1805 - 1852)
Translation © by Sharon Krebs

Wenn sich ein junger Knabe muß
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Wenn sich ein junger Knabe muß
Von seinem Mädchen scheiden,
Wie bringt doch jeder letzte Kuß
Statt Lust nur neues Leiden!

  Und wenn erst gar die Stunde schlägt,
Und er sich losgerissen,
Das arme Herz es kaum erträgt,
Das Auge will zerfließen.

  [Nun]1 geht er seiner Straße nach,
Die Brust will ihm zerspringen;
Was kümmert ihn der Frühlingstag,
Und ob die Vögel singen!

  Bis um ihn her [sich]2 weit und breit
[Die stille Nacht geschwungen]3,
Da hat er denn sein Herzeleid
In Liedern ausgesungen.

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Bussmeyer 

H. Bussmeyer sets stanzas 1, 3-4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Lieder von R. Reinick, Maler, Berlin: Verlag von Carl Reimarus, Gropius'sche Buch- und Kunsthandlung, 1844, page 58.

1 Bussmeyer: "Da"
2 Bussmeyer: "ist"
3 Bussmeyer: "Der laute Tag verklungen"

Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Scheiden", appears in Lieder, in Frühling und Liebe, in Wanderers Nachtlieder, no. 1, first published 1844 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Kaspar Jakob Bischoff (1823 - 1893), as Caspar Jacob Bischoff, "Abschied", op. 72, Heft 2 no. 4, published 1892 [ satb quartet ], Berlin: Hoffheinz [sung text not yet checked]
  • by Wenzel Theodor Bradsky (1833 - 1881), "Wenn sich ein junger Knabe", op. 47 no. 1, published 1878 [ voice and piano ], from Wanderers Nachtlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Erler [sung text not yet checked]
  • by Georg Eduard Goltermann (1824 - 1898), "Scheiden", op. 44 (Zweistimmige Gesänge für Frauen- und Männerstimmen mit Pianoforte) no. 3, published 1864 [ two-part mixed chorus a cappella ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Hartmann (1836 - 1910), "Abschied", op. 21 no. 1, published 1880 [ voice and piano ], from Drei Wanderlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]
  • by Willy Herrmann (1868 - 1945), "Abschied", op. 13 (Vier Lieder für gemischten Chor) no. 3, published 1906-1913 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Kahnt Nachfolger [sung text not yet checked]
  • by Alexis Holländer (1840 - 1924), "Wenn sich ein junger Knabe", op. 43 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Eduard Munzinger (1831 - 1899), "Scheiden" [ chorus ] [sung text not yet checked]
  • by August Wilhelm Julius Rietz (1812 - 1877), "Wenn sich ein junger Knabe", op. 6 (Dreizehn Gesänge), Heft 2 no. 8, published 1841 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Spangenberg (1861 - ?), "Wenn sich ein junger Knabe", op. 1 no. 1, published 1901 [ voice and piano ], from Wanderers Nachtlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, Kiesler [sung text not yet checked]
  • by Julius Stern (1820 - 1883), "Wenn sich ein junger Knabe ", op. 8 (Sechs Gedichte) no. 5, published 1841 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen [sung text not yet checked]
  • by Josef Zeitler , "Scheiden", published 1883 [ voice and piano ], from Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 1, Leipzig, Eulenburg [sung text not yet checked]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Hans Bussmeyer , "Wanderers Nachtlieder", op. 2 (Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1885 [ voice and piano ], München, Schmid
    • View the full text. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2011-07-23
Line count: 16
Word count: 89

When a young lad must
Language: English  after the German (Deutsch) 
  When a young lad must
Part from his maiden,
How every last kiss, instead of joy,
Brings only new suffering!

  And when then the hour finally tolls,
And he has torn himself away,
His poor heart can hardly bear it,
His eyes dissolve in tears.

  Now he walks his prescribed road,
His breast wishes to burst asunder;
What does he care about the spring day
And whether the birds are singing!

  Until all around him far and wide
The quiet night has descended,
Then he sang his heart's pain
Out in songs.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Abschied" = "Taking leave"
"Scheiden" = "Parting"
"Wanderers Nachtlieder" = "Night songs of a wanderer"
"Wenn sich ein junger Knabe" = "When a young lad"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Robert Reinick (1805 - 1852), "Scheiden", appears in Lieder, in Frühling und Liebe, in Wanderers Nachtlieder, no. 1, first published 1844
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-04-07
Line count: 16
Word count: 93

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris