by Ivan Sergeyevich Turgenev (1818 - 1883)
Sinica
Language: Russian (Русский)
Slyšu ja: zvenit sinica Sred' želtejuščich vetvej... Zdravstvuj, malen'kaja ptica, Vestnica osennich dnej! Chot' grozit on nam nenast'em, Chot' zimy on nam prorok, Dyšit blagodatnym sčast'em Tvoj veselyj golosok. Dyšit blagodatnym sčast'em Tvoj veselyj golosok. V pesenke tvoej privetnoj Sluch plenen uželi ž moj Liš' prirody bezotvetnoj Ravnodušnoju igroj? Il' bespečno raspevaet I v tebe ochota žit' - Ta, čto ljudjam pomogaet Smert' i žizn' perenosit'? Ta, čto ljudjam pomogaet Smert' i žizn' perenosit'?
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Ivan Sergeyevich Turgenev (1818 - 1883) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Синица", VWV 1042 (1863) [ voice and piano ], from Douze Mélodies sur les Poésies Russes, no. 2, Éd. E. Gérard & Cie., anciennement Meissonnier, also set in French (Français), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Louis Pomey (1835 - 1901) ; composed by Pauline Viardot-García.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Die Meise", appears in Russische Dichter ; composed by Pauline Viardot-García.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-01-06
Line count: 20
Word count: 73