LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation © by Giedrius Prunskus

Tu sa, ch'io so, signor mie, che tu sai
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE LIT SPA
Tu sa, ch'io so, signor mie, che tu sai
Ch'i [veni]1 per goderti più da presso;
E sai ch'i' so, che tu sa' c'i' son desso:
A che più indugio a salutarci omai?
Se vera è la speranza che mi dai,
Se vero è 'l [buon]2 desio che m'è concesso,
Rompasi il mur fra l'uno e l'altro messo;
Chè doppia forza hann' i celati guai.
S'i' amo sol di te, signor mie caro,
Quel che di te più ami, non ti sdegni;
Che l'un dell'altro spirto s'innamora,
Quel che nel tuo bel volto bramo e 'mparo,
E mal compres' è degli umani ingegni,
Chi 'l vuol [veder]3, convien che prima mora.

Available sung texts: (what is this?)

•   K. Sorabji 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 K. Sorabji: "vengo"
2 K. Sorabji: "gran"
3 K. Sorabji: "saper"

Text Authorship:

  • by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 60 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Sonetto LV", op. 22 no. 4 (1940), published 1943 [ voice and piano ], from Seven Sonnets of Michelangelo, no. 4, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Kaikhosru Sorabji (1892 - 1988), "Tu sa, ch'io so, signor mie, che tu sai", KSS 36 no. 1 (1923), published 2005, first performed 1980 [ voice and orchestra ], from Cinque sonetti di Michelagniolo Buonarroti, no. 1, Bath: The Sorabji Archive, critical edition [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) , no title, appears in Michelangelo-Übertragungen ; composed by Richard Sturzenegger.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Carl Johengen) , "Sonnet LV", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John Addington Symonds) , "Love's entreaty", appears in The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English, first published 1878
  • ENG English (Charles Hopkins) , "You know that I know, my lord, that you know", written 2002, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sonnet LV", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 115

Žinai tu, pone, kad žinau, jog tu žinai
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the Italian (Italiano) 
Žinai tu, pone, kad žinau, jog tu žinai,
Kad mėgautis tavuoju artumu man miela,
Žinai, jog aš žinau, kad tu žinai – esu tau skirtas.
Kodėl gi delsiame pasveikint vienas kitą?
Jei iš tiesų tikra viltis, kurią man duodi,
Jei tikras begalinis mano noras,
Tegriūna siena tad tarp mūsų pastatyta;
Juk slaptas ilgesys yra dukart stipresnis.
Jei myliu tik tave, brangusis mano pone,
Neniekink to, kuris tave labiausiai myli;
Ir meilė tesužydi tarp mūs sielų.
Ko ieškau ir randu tavam nuostabiame veide,
Žmogaus protu suvokiama klaidingai,
Kas nori pamatyti tai – numirt pirmiausia turi.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Sonetto LV" = "Sonetas LV"
"Tu sa, ch'io so, signor mie, che tu sai" = "Žinai tu, pone, kad žinau, jog tu žinai"


Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2022 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 60
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-12-15
Line count: 14
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris