LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Translation Singable translation by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020)

Die Kürze
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
«Warum bist du so kurz? liebst du, wie vormals, denn
   «Nun nicht mehr den Gesang? fandst du, als Jüngling, doch,
      «In den Tagen der Hoffnung,
         «Wenn du sangest, das Ende nie!

Wie mein Glück, ist mein Lied. -- Willst du im Abendroth
   Froh dich baden? hinweg ists! und die Erd' ist kalt,
      Und der Vogel der Nacht schwirrt
         Unbequem vor das Auge dir.

Text Authorship:

  • by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Olivier Greif (1950 - 2000), "Die Kürze", op. 270 no. 3 (1991) [ voice and piano ], from Wie Vögel…, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020), "Die Kürze", op. 31 no. 3, published 1980, first performed 1981 [ voice and organ ], from Schicksalslieder (Pesny sud'by), no. 3, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Otto Vrieslander (1880 - 1950), "Die Kürze" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020) ; composed by Dmitri Nikolaevich Smirnov.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "L'éphémère", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Dmitri Smirnov

This text was added to the website: 2008-03-17
Line count: 8
Word count: 62

Kratkost'
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Začem ty zamolčal? Tak li v bylye dni
   Kratok byl tvoj napev? Pomniš', kak v dni nadežd,
      Molodoj i sčastlivyj
         Nesmolkaja, ty pesni pel?

Pesn', kak sčast'e moë, V volny, kak v junosti,
   Okunut'sja? No gde tam! Cholodna zemlja,
      I so stonom kružitsja
         čërnaja ptica nado mnoj.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • Singable translation by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020) [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020), "Краткость", op. 31 no. 3, published 1980, first performed 1981 [ voice and organ ], from Schicksalslieder (Pesny sud'by), no. 3, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-03-17
Line count: 8
Word count: 47

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris