by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)

Wenn ich, beseligt von schönen Küssen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Wenn ich, beseligt von schönen Küssen,
In deinen Armen mich wohl befinde,
Dann mußt du mir nie von Deutschland reden; -
Ich kanns nicht vertragen - es hat seine Gründe.

Ich bitte dich, laß mich mit Deutschland in Frieden!
Du mußt mich nicht plagen mit ewigen Fragen
Nach Heimat, Sippschaft und Lebensverhältnis; -
Es hat seine Gründe - ich kanns nicht vertragen.

Die Eichen sind grün, und blau sind die Augen
Der deutschen Frauen, sie schmachten gelinde
Und seufzen von Liebe, Hoffnung und Glauben; -
Ich kanns nicht vertragen - es hat seine Gründe.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-05-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 12
Word count: 94

When I, enraptured by precious kisses
Language: English  after the German (Deutsch) 
When I, enraptured by precious kisses,
   Rest in thine arms for briefest season,
Of Germany thou must not ask me,
   I cannot bear it -- there is a reason!

Leave Germany in peace, I do beseech thee,
   Vex not with endless questions my poor spirit
Concerning home, friends, social, kind relations,
   There is a reason why I cannot bear it.

The oak-tree there is green, the German women
   Have soft blue eyes -- tender they are and fair.
They whisper sighs of hope and truth and passion.
   I have good cause -- 'tis more than I can bear.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-05-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 12
Word count: 95