by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)

O thou the last fulfilment of life
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Available translation(s): GER
O thou the last fulfilment of life, 
Death, my death, come and whisper to me!
Day after day I have kept watch for thee; 
for thee have I borne the joys and pangs of life.
All that I am, that I have, that I hope 
and all my love have ever flowed towards thee 
in depth of secrecy. 
One final glance from thine eyes 
and my life will be ever thine own.
The flowers have been woven and the garland 
is ready for the bridegroom. 
After the wedding the bride shall leave her home
and meet her lord alone 
in the solitude of night.

About the headline (FAQ)


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-04
Line count: 14
Word count: 104