by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Rusalka
Language: Russian (Русский)
Esli mozhesh`, pojmi. Esli xochesh`, voz`mi. Ty' odin mne ponravilsya mezhdu lyud`mi. Do tebya ya by'la xolodna i bledna. YA s glubokogo, tixogo, temnogo dna. Net, pomedli. Sejchas zagoritsya dlya nas Molodaya luna. Vot - ty' vidish`? Zazhglas`! Dy'shit mrak goluboj. Nu, celuj zhe! Ty' moj? Zdes`. I zdes`. Tak. I zdes`... Ax, kak sladko s toboj!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Русалка", written 1903, appears in Будем как Солнце (Budem kak Solnce), in Зачарованный грот (Zacharovannyj grot) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Evgenevich Byutsov (1887 - 1959), "Русалка", op. 1 (12 романсов) no. 6, published 1906 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Русалка", op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Andreyevich Ostroglazov , "Русалка" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Gliere) , "Rusalka", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Patrick John Corness) , "The Water Nymph", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Rusalka", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-13
Line count: 8
Word count: 56