by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869)
Translation by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912)
Le papillon
Language: French (Français)
Naître avec le printemps, mourir avec les roses, Sur l’aile du zéphyr nager dans un ciel pur, Balancé sur le sein des fleurs à peine écloses, S’enivrer de parfums, de lumière et d’azur, Secouant, jeune encor, la poudre de ses ailes, S’envoler comme un souffle aux voûtes éternelles, Voilà du papillon le destin enchanté! Il ressemble au désir, qui jamais ne se pose, Et sans se satisfaire, effleurant toute chose, Retourne enfin au ciel chercher la volupté!
Text Authorship:
- by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "Le Papillon", written 1823, appears in Nouvelles méditations poétiques, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marcial del Adalid (1826 - 1881), "Le Papillon", published 2009 [ medium voice and piano ], from Mélodies pour chant et piano - Cantares viejos y nuevos de Galicia, par Margarita Soto Viso, no. 30a, Éd. Fundacion Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa [sung text not yet checked]
- by Marcial del Adalid (1826 - 1881), "Le Papillon", published 2009 [ medium voice and piano ], from Mélodies pour chant et piano - Cantares viejos y nuevos de Galicia, par Margarita Soto Viso, no. 30b, Éd. Fundacion Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa [sung text not yet checked]
- by Henry Bour (d. 1929), "Le papillon", published 1911 [ soprano or tenor and piano ], Nancy, Éd. A. Dupont-Metzner [sung text not yet checked]
- by Marcel Gennaro (1886 - 1977), "Le Papillon", published 1923 [ high voice and piano ], Paris, Éd. Evette & Schaeffer [sung text not yet checked]
- by Camille-Louis Joly (1870 - 1944), "Le Papillon", published 1910 [ medium voice and piano ], Nantes, Éditions R. Perron [sung text not yet checked]
- by Léon Charles François Kreutzer (1817 - 1868), "Le Papillon" [ high voice and piano ], from 26 mélodies pour chant et piano, no. 22, Éd. Richault [sung text not yet checked]
- by Charles-Gaston Levadé (1869 - 1948), "Le Papillon", published 1909 [ tenor and piano ], Paris, Éd. Enoch & Cie. [sung text not yet checked]
- by Charles Morac (1871 - 1958), "Le Papillon" [ high voice and piano ], Éd. Rouart, Lerolle & Cie [sung text not yet checked]
- by Henri Vieuxtemps (1820 - 1881), "Le Papillon" [ voice and piano ], Éd. de "La France Musicale" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "蝴蝶", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Motýl", Prague, first published 1877
- ENG English (Peter Low) , "The Butterfly", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Miguel Antonio Caro) , "La mariposa", appears in Traducciones poéticas, Bogotá, Librería Americana, calle XIV, n. 77, 79, first published 1889
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-03-25
Line count: 10
Word count: 77
Motýl
Language: Czech (Čeština)  after the French (Français)
S jarem se zroditi a umřít s růžemi, na křídlech zefíru se nebem dáti v let, a poupat na ňadrech se houpat chvílemi a světlem, azurem, vůní se opíjet; mlád ještě střásati prach zlatý s perutí a dechem uletět v azurné klenutí: to osud motýla, jen kouzlo, půvab, ples. On touze rovný jest; ta též se stišit nedá, jen všeho dotkne se, vše sčeří, všady hledá, a v posled pro rozkoš se vrací do nebes.
Confirmed with Poesie francouzská nové doby, translated by Jaroslav Vrchlický, Praha : Ed. Grégr, 1877. pp 173.
Text Authorship:
- by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912), "Motýl", Prague, first published 1877 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "Le Papillon", written 1823, appears in Nouvelles méditations poétiques, no. 5
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-11-04
Line count: 10
Word count: 75