LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Matthias Claudius (1740 - 1815)
Translation © by Sharon Krebs

Schlaf, süßer Knabe, süß und mild!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Schlaf, [süßer]1 Knabe, süß und mild!
  Du deines Vaters Ebenbild!
Das bist du; zwar dein Vater spricht,
  Du habest seine Nase nicht.

Nur eben [itzo]2 war er hier,
  Und sah dir in's Gesicht,
Und sprach: "Viel hat er zwar von mir,
  Doch meine Nase hat er nicht."

Mich dünkt es selbst, sie ist zu klein,
  Doch muß es seine Nase sein;
Denn wenn's nicht seine Nase wär',
  Wo hätt'st du denn die Nase her?

Schlaf, Knabe, was dein Vater spricht,
  Spricht er wohl [im]3 Scherz;
Hab' immer seine Nase nicht
  Und habe nur sein Herz!

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Blech •   J. Kraus •   C. Loewe 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Loewe: "holder"
2 often modernized to "jetzo"
3 Blech, Kraus: "nur im"

Text Authorship:

  • by Matthias Claudius (1740 - 1815), "Die Mutter bei der Wiege" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Leo Blech (1871 - 1958), "Die Mutter bei der Wiege", op. 25 no. 8, copyright © 1917 [ voice and piano ], from Acht Liedchen großen und kleinen Kindern vorzusingen, Vierte Folge, no. 8, Universal Edition [sung text checked 1 time]
  • by Hans Hermann (1870 - 1931), "Die Mutter bei der Wiege", op. 24 no. 3, published 1895 [ voice and piano ], from Aus der Kinderstube. Fünf Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
  • by Joseph Martin Kraus (1756 - 1792), "Die Mutter bei der Wiege", VB 92 (1783), published 1796 [ voice and piano ], from Airs et Chansons pour le Clavecin [sung text checked 1 time]
  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Die Mutter an der Wiege", 1840 [sung text checked 1 time]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Die Mutter bei der Wiege", 1779, published 1798 [ voice and piano ], from Wiegenlieder für gute deutsche Mütter, no. 9, Leipzig: Gerhard Fleischer der Jüngern [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The mother at the cradle", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Donderwinkel

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 98

The mother at the cradle
Language: English  after the German (Deutsch) 
Sleep, [sweet]1 boy, sweetly and mildly,
  You, the very image of your father. 
That's what you are, although your father
  Says you do not have his nose.

He was only just here
  And looked into your face
And said:  "He has a lot of my characteristics,
  But he does not have my nose!"

Well, I think it is a little small myself,
  Yet it must be his nose,
For if it weren't his nose,
  Where on earth would you have gotten it?

Sleep, little boy, what you father says
  He's probably saying only in jest. 
Don't worry about having his nose,
  Just have his [good] heart!

View original text (without footnotes)
1 Loewe: "lovely"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Matthias Claudius (1740 - 1815), "Die Mutter bei der Wiege"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-09-03
Line count: 16
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris