Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Abend graut, Herbstfeuer brennen. Über den Stoppeln geht der Rauch entzwei. Kaum ist mein Weg noch zu erkennen. Bald kommt die Nacht; ich muß mich trennen. Ein Käfer surrt an meinem Ohr vorbei. Vorbei.
Authorship
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Stiller Gang", appears in Weib und Welt [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Conrad (Eduard Reinhold) Ansorge (1862 - 1930), "Stiller Gang", op. 10 (Acht Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1896 [voice and piano], Berlin, Challier & Co. [text not verified]
- by Willy Burkhard (1900 - 1955), "Stiller Gang", op. 9 no. 7 (1925), from Frage, no. 7. [text not verified]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Stiller Gang", op. 31 (Vier Lieder von Carl Busse und Richard Dehmel) no. 4, published 1896 [voice and piano], Berlin, Fürstner [text verified 1 time]
- by Karl Weigl (1881 - 1949), "Stiller Gang", 1904. [baritone and piano] [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Silent walk", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Chemin silencieux", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Stille wandeling", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "Caminada silenciosa", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , title 1: "Siúlóid Chiúin", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 35
The evening grows gray, autumn fires burn. Over the stubble, smoke floats in two columns. My path is hardly recognizable. Soon night will come; I must leave. A beetle flits murmuring past my ear. Past.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Stiller Gang", appears in Weib und Welt
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 35