LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861)
Translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)

Say over again, and yet once over again
Language: English 
Say over again, and yet once over again,
That thou dost love me. Though the word repeated
Should seem “a cuckoo-song,” as thou dost treat it,
Remember, never to the hill or plain,
Valley and wood, without her cuckoo-strain
Comes the fresh Spring in all her green completed.
Belovèd, I, amid the darkness greeted
By a doubtful spirit-voice, in that doubt’s pain
Cry, “Speak once more—thou lovest!” Who can fear
Too many stars, though each in heaven shall roll,
Too many flowers, though each shall crown the year?
Say thou [dost]1 love me, love me, love me — toll
The silver iterance! — only minding, Dear,
To love me also in silence with thy soul.

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Steele 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with English Poetry II: From Collins to Fitzgerald, Vol. XLI. The Harvard Classics. New York: P.F. Collier & Son, 1909–14; Bartleby.com, 2001. www.bartleby.com/41/598.htm

1 Steele: "does" (typo?)

Text Authorship:

  • by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 21, first published 1847 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by William Henry Bell (1873 - 1946), "Say over again" [ voice and piano ], from Three songs: words from "Sonnets from the Portuguese" [sung text not yet checked]
  • by Lisa Bielawa (b. 1968), "Songs from Ort", 2014, published 2020 [ women's chorus ], [New York] : Lisa Bielawa  [sung text not yet checked]
  • by James Arthur Bliss , ""Sonnet Twenty-One"", published 1919 [ high voice, piano ], note: portions of the sonnet not noted above have been omitted [sung text not yet checked]
  • by Noble Cain (1896 - 1977), "Say Thou Lovest Me!", published 1935 [ SSAATTBB chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Celius Dougherty (1902 - 1986), "Say over again, and yet once over again", 1975 [ soprano, piano ] [sung text not yet checked]
  • by Eleanor Everest Freer (1864 - 1942), "Say over again", published 1910 [ medium voice, piano ], from Sonnets from the Portuguese, no. 21 [sung text not yet checked]
  • by William Arthur Goldsworthy (1878 - 1966), "Say over again, and yet once over again", published 1932 [ SSA chorus and piano ], from How Do I Love Thee [sung text not yet checked]
  • by Juliana Hall (b. 1958), "Say over", 2015 [ soprano and piano ], from How do I love thee? -- 5 songs for soprano and piano on sonnets by Elizabeth Barrett Browning, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by (Charles) Alfred de Kaiser (1872 - 1917), "A cuckoo song", published 1912 [ duet for soprano and tenor with piano ], from Seven Sonnets from the Portuguese [sung text not yet checked]
  • by Charles O'Neill (1882 - 1964), "Say Thou Dost Love Me", published 1940 [ SATB chorus a cappella? ] [sung text not yet checked]
  • by Lynn Steele (1951 - 2002), "Sonnet XXI" [ soprano and flute ], from Three Sonnets from the Portuguese, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Peter Tahourdin (1928 - 2009), "Say over again, and yet once over again", 1968, first performed 1970 [ speaker, alto, flute, oboe, clarinet, bassoon, 2 violins, viola, violoncello, tape ], from cantata Riders in Paradise [sung text not yet checked]
  • by Louise Juliette Talma (1906 - 1996), "Say over again", 1934 [ voice and piano ], from Five Sonnets from the Portuguese, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Lajos Vass (b. 1927), "Say Over Again", c1961 [ soprano, piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Christian Hawkey (b. 1969) , no title, written 2012, appears in Sonne from ort, no. 21 ; composed by Lisa Bielawa.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) , no title, written 1908, appears in Sonette aus dem Portugiesischen, no. 21 ; composed by Felix Ming, Viktor Ullmann.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Uljana Wolf (b. 1979) , " XXI", written 2012, appears in Sonne from ort ; composed by Lisa Bielawa.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Christian Hawkey) , no title, written 2012, appears in Sonne from ort, no. 21


Researcher for this page: Lynn Steele

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 116

Sag immer wieder und noch einmal sag
Language: German (Deutsch)  after the English 
Sag immer wieder und noch einmal sag,
daß du mich liebst. Obwohl dies Wort vielleicht,
so wiederholt, dem lied des Kuckucks gleicht
wie du's empfandest: über Tal und Hag
und Feld und Abhang, beinah allgemein
und überall, mit jedem Frühling tönend.
Geliebter, da im Dunkel redet höhnend
ein Zweifelgeist mich an; ich möchte schrein:
«Sag wieder, daß du liebst.» Wer ist denn bang,
daß zu viel Sterne werden: ihrem Gang
sind Himmel da. Und wenn sich Blumen mehren,
erweitert sich das Jahr. Laß wiederkehren
der Kehrreim deiner Liebe. Doch entzieh
mir ihre Stille nicht. Bewahrst du sie?

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1908, appears in Sonette aus dem Portugiesischen, no. 21 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 21, first published 1847
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Felix Ming (1900 - 1980), "Einmal noch", 1946, published 2006 [ voice and piano ], from Sieben Lieder nach Texten von Rainer Maria Rilke, no. 2, Niedernhausen : Edition Kemel [sung text not yet checked]
  • by Viktor Ullmann (1898 - 1944), "Sag immer wieder und noch einmal sag", op. 29 no. 2 (1940), from Drei Sonette aus dem Portugiesischen von Elizabeth Barett-Browning, übertragen von Rainer Maria Rilke, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Uljana Wolf) , " XXI", written 2012, appears in Sonne from ort


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-11-26
Line count: 14
Word count: 97

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris