Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Es zogen drei Bursche wohl über den Rhein, bei einer Frau Wirthin da kehrten sie ein. "Frau Wirthin, hat sie gut Bier und Wein? Wo hat sie ihr schönes Töchterlein?" "Mein Bier und Wein ist frisch und klar, mein Töchterlein liegt auf der Todtenbahr'." Und als sie traten zur Kammer hinein, da lag sie in einem schwarzen Schrein. Der Erste schlug den Schleier zurück und schaute sie an mit traurigem Blick: "Ach lebtest du noch, du schöne Maid! Ich würde dich lieben von dieser Zeit!" Der Zweite deckte den Schleier zu und kehrte sich ab und weinte dazu: "Ach, daß du liegst auf der Todtenbahr'! Ich hab' dich geliebet so manches Jahr!" Der Dritte der hub ihn wieder sogleich und küßte sie auf den Mund so bleich: "Dich liebt' ich immer, dich lieb' ich nocht heut' und werde dich lieben in Ewigkeit!"
About the headline (FAQ)
Confirmed with Gedichte von Ludwig Uhland, Stuttgart: Fr. Henne, 1840. Appears in Balladen und Romanzen, page 237.
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der Wirthin Töchterlein", appears in Balladen und Romanzen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paula Bülow-Wendhausen (1845 - 1918), "Der Wirthin Töchterlein", op. 4, published 1883 [ voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
- by Robert Fischhof (1856 - 1918), "Der Wirthin Töchterlein", published 1891 [ voice and piano ], from [Drei] Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Wien, Doblinger [sung text not yet checked]
- by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Der Wirthin Töchterlein", op. 9 (Acht deutsche Volkslieder) no. 2, published 1888 [ voice and piano ], from Acht deutsche Volkslieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Berlin, Fr. Luckhardt [sung text not yet checked]
- by Carl Krill (1847 - 1927), "Der Wirtin Töchterlein", op. 26 (Drei Dichtungen für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1901 [ medium voice and piano ], Berlin, Verlag der Freien Musikalischen Vereinigung [sung text not yet checked]
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Der Wirthin Töchterlein", op. 1 no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Carl, Graf Nostitz , "Der Wirthin Töchterlein", published 1886 [ voice and piano ], from Fünfzig Lieder, no. 2, Prag, Hoffmann [sung text not yet checked]
- by Rudolph, Freiherr von Procházka (1864 - 1936), "Der Wirthin Töchterlein", op. 1 (Lieder und Gesänge mit Pianoforte, deutsch und englisch. ) no. 4, published 1889 [ voice and piano ], Berlin, Fr. Luckhardt [sung text not yet checked]
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Der Wirtin Töchterlein" [sung text checked 1 time]
- by (Philipp) Friedrich Silcher (1789 - 1860), "Der Wirthin Töchterlein", op. 14 no. 11, published c1830 [ four-part men's chorus a cappella ], from Zwölf Volkslieder für vier Männerstimmen, drittes Heft, no. 11, Tübingen: Heinrich Laupp'sche Buchhandlung [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La jeune enfant de l'aubergiste", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 142
Trois gars passèrent le Rhin, Et entrèrent chez l'aubergiste. « Dame aubergiste, avez-vous bonne bière et bon vin ? Où est votre jeune et jolie fille ? » « Ma bière et mon vin sont frais et clairs, Ma jeune fille gît sur son lit de mort. » Et lorsqu'ils entrèrent dans la chambre, Elle était là, dans un cercueil noir. Le premier souleva le linceul Et la regarda d'un regard attristé : « Ah, si tu vivais encore, jolie fille ! Dès cet instant je t'aimerais ! » Le second reposa le linceul, S'éloigna et ajouta en pleurant : « Ah, tu gis en ton cercueil ! Je t'ai aimée durant tant d'années ! » Le troisième le souleva à nouveau Et embrassa la bouche si blême : « Je t'ai toujours aimée, aujourd'hui encore je t'aime Et t'aimerai pour l'éternité ! »
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der Wirthin Töchterlein", appears in Balladen und Romanzen
This text was added to the website: 2008-12-12
Line count: 20
Word count: 134