LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Translation © by Pierre Mathé

Es jagt' ein Jäger früh am Tag
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Es jagt' ein Jäger früh am Tag
Ein Reh durch Wälder und Auen,
Da sah er aus dem Gartenhag
Ein rosig Mägdlein schauen.

Was ist geschehn dem guten Pferd?
Hat es den Fuß verletzet?
Was ist geschehn dem Jäger wert,
Daß er nicht mehr ruft und hetzet?

Das Rehlein rennet immer noch
Über Berg und Tal so bange.
Halt an, du seltsam Tierlein, doch!
Der Jäger vergaß dich lange.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Das Reh" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eduard (Edward) Franz Carl Hubert Hartenfels (1810 - 1898), "Das Reh" [sung text not yet checked]
  • by Louise Pauline Marie Héritte-Viardot (1841 - 1918), "Das Reh", op. 8 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1883 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
  • by Robert Kahn (1865 - 1951), "Das Reh", op. 61 (Elf Lieder) no. 4 (1914), published 1914 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Ignaz Moscheles (1794 - 1870), "Das Reh", op. 97 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1841 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Andreas Johann Lorenz Oechsner (1815 - 1886), "Das Reh" [sung text checked 1 time]
  • by Louis Rakemann , "Das Reh", op. 9 (Sechs Gesänge für vierstimmigen Frauenchor) no. 1 [ four-part women's chorus ], Leipzig : Rob. Forberg [sung text not yet checked]
  • by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Das Reh" [sung text checked 1 time]
  • by Albert Theodor Töpken , "Das Reh", published 1882 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für Singstimme mit Pianoforte (Heft I der nachgelassenen Werke), no. 5, Bremen, Praeger & Meier [sung text not yet checked]
  • by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Der Jäger", op. 20 (Sechs Gesänge für gemischten Chor a capella) no. 3, published 1880 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Rob. Zerbe , "Das Reh", published 1879 [ vocal quartet for male voices ], from Drei Lieder für vier Männerstimmen, no. 3, Köln, P.J. Tonger [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le chevreuil", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-10-28
Line count: 12
Word count: 69

Le chevreuil
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Au petit matin un chasseur poursuivait
Un chevreuil à travers bois et champs,
Soudain il voit, à la barrière de  son jardin
Une fraîche jeune fille qui le regarde.

Qu'est‑il arrivé au bon cheval ?
S'est‑il blessé au pied ?
Qu'est‑il arrivé de si bon au chasseur,
Qu'il ne crie plus ni ne se presse ?

Le petit chevreuil court encore
Apeuré, par monts et par vaux.
Arrête‑toi donc étrange petit animal !
Le chasseur t'a oublié depuis longtemps.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Das Reh"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-12-12
Line count: 12
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris