by
Paul Heyse (1830 - 1914)
Am Sonntag Morgen, zierlich angethan
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Am Sonntag Morgen, zierlich angethan,
Wohl weiß ich, wo du da bist hingegangen,
Und manche Leute waren, die dich sahn,
Und kamen dann zu mir, dich zu verklagen.
Als sie mir's sagten, hab' ich laut gelacht
Und in der Kammer dann geweint [zu]1 Nacht.
Als sie mir's sagten, fing ich an zu singen,
Um einsam dann die Hände wund zu ringen.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 15.
1 Brahms: "zur"
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Am Sonntag Morgen", op. 49 (Fünf Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 1 (1868), published 1868, first performed 1869 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by Hermann (Gustav) Goetz (1840 - 1876), "Am Sonntag Morgen, zierlich angethan", op. 4 no. 5 (1866), published 1869 [ soprano or tenor and piano ], from Rispetti: Sechs Italienische Volksgesänge, no. 5, Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
- by W. Riedel , "Am Sonntag Morgen", op. 2 no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Diumenge al matí", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Op zondagmorgen", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "On Sunday morning, dressed so gracefully", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le dimanche matin", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 61
Diumenge al matí
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
El diumenge al matí, vestida elegantment,
sé molt bé on vas anar,
i hi ha molta gent que et van veure,
i després vingueren a mi per acusar-te.
Quan m’ho digueren, em vaig posar a riure
i després, a la cambra, vaig plorar tota la nit.
Quan m’ho digueren, em vaig posar a cantar,
i després em vaig retorçar les mans fins fer-me mal.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2022-05-08
Line count: 8
Word count: 64