Translation © by Guy Laffaille

Δόξα Πατρὶ (Gloria Patri)
Language: Greek (Ελληνικά) 
Available translation(s): DUT FIN FRE
Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ 
καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι,
καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς 
τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
Ἀμήν.

Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Glorie aan de Vader", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "The Gloria Patri"
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bible or other Sacred Texts)
  • LAT Latin (Bible or other Sacred Texts) , "Gloria Patri"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-10
Line count: 5
Word count: 18

Gloire au père et au Fils et au saint...
Language: French (Français)  after the Greek (Ελληνικά) 
Gloire au père et au Fils et au saint Esprit, 
comme il était au commencement, 
maintenant et toujours 
et dans les siècles des siècles.
Amen.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Greek (Ελληνικά) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-05-24
Line count: 5
Word count: 25