Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Du geleitest mich [durch's Leben]1, [Sinnende]2 Melancholie! Mag mein Stern sich strahlend heben, Mag er sinken - weichest nie! Führst mich oft in Felsenklüfte, Wo der Adler einsam haust, Tannen starren in die Lüfte Und der Waldstrom donnernd braust. Meiner [Todten]3 dann gedenk' ich, Wild hervor [die]4 Thräne bricht, Und an deinen Busen senk' ich Mein umnachtet Angesicht.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Nicolaus Lenau’s sämtliche Werke, herausgegeben von G. Emil Barthel, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., [no year], page 173.
1 Bartók: "zum Grabe"2 Bartók: "Düstere"
3 Bartók: "Liebsten"
4 Bartók: "dann die"
Text Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "An die Melancholie", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Vermischte Gedichte [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Albert Felix, Graf Amadei (1851 - 1894), "An die Melancholie", op. 8 (Fünf Gesänge für 1 tiefere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1886 [ low voice and piano ], Leipzig, Senff [sung text not yet checked]
- by Algernon Bennet Langton Ashton (1859 - 1937), "An die Melancholie", op. 55 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Simon [sung text not yet checked]
- by Béla Bartók (1881 - 1945), "Du geleitest mich durch's Leben", 1900, published 2002 [ voice and piano ], from Liebeslieder, no. 3, Published as a facsimile of the manuscript, Homosassa, Florida: Bartók Records, ed. Ference Bónis [sung text checked 1 time]
- by Henri Berény (1871 - 1932), "Melancholie (Steyrisch)", op. 12 (Zwei Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1892 [ voice and piano ], Ratibor, Simmich [sung text not yet checked]
- by Robert Fuchs (1847 - 1927), "An die Melancholie", op. 3 (6 Gesänge ) no. 6, published 1872 [ tenor or soprano and piano ], Wien, Gotthard [sung text not yet checked]
- by Ödön (Edmund) von Mihalovich (1842 - 1929), "An die Melancholie", published 1871 [ voice and piano ], from Sechs Lieder, no. 6, Pest, Táborszky & Parsch [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Sieber (1822 - 1895), "An die Melancholie", op. 23 (Drei Gesänge für Bass-Stimme mit Pianoforte) no. 2, published 1856 [ bass and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen [sung text not yet checked]
- by Paul Widemann , "Die Melancholie", op. 1 no. 1, published 1874 [ baritone and piano ], from Aus des Herzens Nacht. Vier Gesänge für Bariton mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À la mélancolie", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La mélancolie", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-07-20
Line count: 12
Word count: 57
Tu m'accompagnes à travers la vie, Rêveuse mélancolie ! Que mon étoile s'élève en brillant, Qu'elle sombre, tu ne disparais jamais ! Tu me conduis souvent dans les cavernes rocheuses, Là l'aigle solitaire habite, Les sapins fixent l'espace Et le torrent de la forêt dévale en grondant. Alors je pense à mes morts, Mes larmes jaillissent avec violence, Et je penche sur ta poitrine Mon visage entouré de nuit.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "An die Melancholie", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Vermischte Gedichte
This text was added to the website: 2009-07-26
Line count: 12
Word count: 67