LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Pierre Mathé

Der Page
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Da ich nun entsagen müssen
Allem, was mein Herz erbeten,
Laß mich diese [Schwelle]1 küssen,
Die dein schöner Fuß betreten.

Darf ich auch als Ritter nimmer
Dir beglückt zur Seite schreiten,
Laß mich doch als Pagen immer
In die Messe dich begleiten.

Will ja treu sein und verschwiegen,
Tags dem kleinsten Winke lauschen,
Nachts auf deiner Schwelle liegen,
Mag auch Sturm und Hagel rauschen;

Will dir stets mit sitt'gem Grüßen
Morgens frische Rosen bringen,
Will des Abends dir zu Füßen
Lieder zur Gitarre singen;

Will den weißen Renner zäumen,
Wenn's dich lüstet, frisch zu jagen,
Will dir in des Waldes Räumen
Dienend Speer und Falken tragen;

Will auf deinen Liebeswegen
Selbst den Fackelträger machen
Und am Tor mit blankem Degen,
Wenn [den Freund du]2 küssest, wachen.

Und das alles ohne Klage,
Ohne Flehn, nicht laut noch leise,
Wenn mir nach vollbrachtem Tage
Nur ein Lächeln wird zum Preise;

Wenn gleich einem Segenssterne,
Der mein ganzes Wesen lenket,
Nur dein Aug' aus weiter Ferne
Einen einz'gen Strahl mir schenket.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Schumann 

View original text (without footnotes)
1 Schumann: "Stelle"
2 Schumann: "du andre"

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Der Page", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Der Page", op. 6 no. 3, published 1862 [ voice and piano ], from Der Ungenannten. Minneweisen, nach E. Geibel, no. 3, Leipzig, Senff [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Der Page", op. 30 no. 2 (1840), published 1841 [ voice and piano ], from Drei Gedichte von Emanuel Geibel, no. 2, Berlin, Bote und Bock [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El patge", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De page", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The page", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 170

Alors que maintenant je dois renoncer
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Alors que maintenant je dois renoncer
À tout ce que mon cœur briguait
Laisse moi embrasser cet endroit
Que ton joli pied a foulé.

Même si je ne puis jamais, comme un chevalier,
Avoir le plaisir de marcher à ton côté,
Laisse moi quand même toujours, comme un page,
T'accompagner à la messe.

Je serai bien dévoué et discret,
Le jour attentif au moindre petit signe,
La nuit je m'allongerai au seuil de ta porte,
Que souffle la tempête ou qu'il grêle.

Avec toujours un modeste bonjour
Je t'apporterai le matin de nouvelles roses,
Le soir, à tes pieds
Je te chanterai des airs sur ma guitare.

Je harnacherai le blanc coursier,
Quand tu le désireras, prête pour la chasse,
Dans les profondeurs de la forêt
Je te servirai le javelot et lancerai le faucon ;

À tes rendez-vous d'amour
Je porterai moi-même le flambeau,
Et à ta porte, avec une épée étincelante,
Je veillerai quand tu en embrasseras un autre.

Et tout cela sans aucune plainte,
Sans supplications, amère ou douce,
Si à la fin de la journée
Ma récompense est juste un sourire,

Si, pareil à une étoile bénie,
Régissant toute ma vie,
Tes yeux, même du plus loin,
M'offrent un unique éclair.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Der Page", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-08-13
Line count: 32
Word count: 204

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris