by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Я молю, не клянись, но целуй горячей
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Я молю, не клянись, но целуй горячей
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander Aleksandrovich Kopylov (1854 - 1911), "Я молю, не клянись, но целуй горячей", op. 28 (3 Романса с сопровождением фортепиано (3 Romansa s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 2, published 1895 [voice and piano], Leipzig: Belaieff

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

This page was added to the website: 2009-10-15