Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Tonleiterähnlich steiget dein Klaggesang Vollschwellend auf, wie wenn man Bouteillen füllt: Es steigt und steigt im Hals der Flasche - Sieh, und das liebliche Naß schäumt über. O Sängerin, dir möcht ich ein Liedchen weihn, Voll Lieb und Sehnsucht! aber ich stocke schon; Ach, mein unselig Gleichnis regt mir Plötzlich den Durst und mein Gaumen lechzet. Verzeih! im Jägerschlößchen ist frisches Bier Und Kegelabend heut: ich versprach es halb Dem Oberamtsgerichtsverweser, Auch dem Notar und dem Oberförster.
T. Hiller sets stanzas 1-2; stanza 3 is spoken
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "An Philomele" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Hugo Distler (1908 - 1942), "An Philomele", op. 19 (Mörike-Chorliederbuch), Heft 3 no. 12 (1939). [men's chorus] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Martin Herchenröder (b. 1961), "An Philomele", 1989, first performed 1990, from Lieder nach Mörike-Gedichten, no. 2. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Tobias Hiller (b. 1966), "An Philomele", 2004, stanzas 1-2; stanza 3 is spoken [mixed chorus a cappella], from Musikalische Mörike-Kommentare, no. 5. [ sung text checked 1 time]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "An Philomele", op. 62 no. 5 (1948-9) [voice and piano], from Das holde Bescheiden: Lieder und Gesänge nach Gedichten von Eduard Mörike, no. 5, Wien: Universal Edition [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Palmer) , "To Philomele", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À Philomèle", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-06-24
Line count: 12
Word count: 77
Your song of lament, like a rising scale, Swells up as though filling up bottles: It rises and rises in the neck of the vessel -- Look how the lovely liquid foams over. Oh songstress, how I'd like to devote an air to you, Full of love and longing! but words fail me; Tut, my unfortunate simile has awakened My thirst all of a sudden, and my mouth is parched. Forgive me! but there's fresh beer at the hunting lodge And skittles this evening: I half promised The senior district prosecutor, The notary and the chief forest ranger.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Peter Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2009-10-19
Line count: 12
Word count: 97