by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

On the beach at Fontana
Language: English 
Available translation(s): FRE GER
Wind whines and whines the shingle,
The crazy pierstakes groan;
A senile sea numbers each single
Slimesilvered stone.

From whining wind and colder
Grey sea I wrap him warm
And touch his trembling fineboned shoulder
And boyish arm.

Around us fear, descending
Darkness of fear above
And in my heart how deep unending
Ache of love!

First published in Poetry, November 1917.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Sur la plage à Fontana", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Am Strand von Fontana", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Barbara Miller

Text added to the website: 2005-01-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:12
Line count: 12
Word count: 56

Sur la plage à Fontana
Language: French (Français)  after the English 
Le vent gémit et les galets gémissent,
Les pieux fous de la jetée grognent;
Une mer sénile compte chaque unique
Pierre de vase argentée.

Du vent qui gémit et de la mer
Plus froide et grise je l'enveloppe au chaud
Et je touche son épaule tremblante et à l'os fin
Et son bras de petit garçon.

Autour de nous la peur, descendant
Une obscurité de peur sur nous
Et dans mon cœur combien profonde et sans fin
La douleur de l'amour !

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2009-11-09 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:27
Line count: 12
Word count: 82