LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Maximilian Bern (1849 - 1923)
Translation Singable translation by Gwendolen Gore

Was mich zu dir so heftig zog
Language: German (Deutsch) 
Was mich zu dir so [heftig]1 zog
War nicht der Augen Allgewalt,
Der Schimmer nicht des goldnen Haar's
Und nicht die schlanke Huldgestalt.

Was mich zu dir so mächtig zog,
War deiner Stimme trüber Klang,
Der mir wie Nachtigallensang
Ins Herz, ins lebensmüde, drang.

Die Blässe deiner Wangen war's
Und [deine]2 Träne, die verriet,
Dass deine Seele tiefgeheim
Ein namenloses Weh durchzieht.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Blumenthal 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Blumenthal, Meyer-Helmund, Riedel, Wolf: "mächtig"; further changes by Meyer-Helmund, Riedel, and Wolf may exist not noted.
2 Blumenthal: "eine"

Text Authorship:

  • by Maximilian Bern (1849 - 1923) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jacques (Jacob) Blumenthal (1829 - 1908), "Was mich zu dir", also set in English [sung text checked 1 time]
  • by Pauline von Erdmannsdörfer-Fichtner, née Oprawill (1847 - 1916), "Was mich zu dir so mächtig zog" [ voice and piano ], from Vier Lieder, no. 2, Berlin: Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Was mich zu Dir so mächtig zog", op. 27 (Drei Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1886 [ soprano or tenor and piano ], Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
  • by Hermann Riedel (1847 - 1913), "Was mich zu dir so mächtig zog", op. 13 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1881 [ voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
  • by Max Wolf , "Was mich zu dir so mächtig zog", op. 23 (Zwei Lieder für Mezzo-Sopran (oder Bariton) mit Pianoforte) no. 1, published 1883 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Wien, Lewy [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Gwendolen Gore ; composed by Jacques Blumenthal.
    • Go to the text.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Sven August Körling.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-07-25
Line count: 12
Word count: 64

Magnet
Language: English  after the German (Deutsch) 
The magic charm that drew me on,
Was not thine eyes' resistless spell,
And not thy gleaming golden hair
Nor that sweet form I know so well.

The magic power that drew me on
Was just thy voice's tender tone,
The nightingale had taught thee, sweet
That soothed my weary heart alone.

'Twas but thy pale and gentle face,
And just one tear that fell again,
Betraying that thy inmost soul
Was filled with a nameless pain, sore pain.

From the Blumenthal score. Note the extra syllables in the last line come about because Blumenthal repeats the last word in the German (durchzieht).


Text Authorship:

  • Singable translation by Gwendolen Gore

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Maximilian Bern (1849 - 1923)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jacques (Jacob) Blumenthal (1829 - 1908), "Magnet", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2009-12-14
Line count: 12
Word count: 79

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris