Колыбельная
Language: Russian (Русский)  after the Yiddish (יידיש)
Our translations: ENG FRE
Мой сынок всех краше в мире -
Огонёк во тьме.
Твой отец в цепях в Сибири,
Держит царь его в тюрьме!
Спи, лю-лю, лю-лю!
Колыбель твою качая,
Мама слёзы льёт.
Сам поймёшь ты подрастая,
Что ей сердце жжёт.
Твой отец в Сибири дальней,
Я нужду терплю.
Спи покуда беспечально, а,
Лю-лю, лю-лю, лю-лю!
Скорбь моя чернее ночи,
Спи, а я не сплю.
Спи, хороший, спи, сыночек, спи,
Лю-лю, лю-лю, лю-лю.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Note: input from a monograph by Prof. Joachim Braun.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Based on:
- a text in Yiddish (יידיש) from Volkslieder (Folksongs) , "Shlof mayn kind, mayn kind, mayn sheyner", Jewish folk poetry.
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Michael P Rosewall) , "Lullaby", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Berceuse", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Burke
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 17
Word count: 69
Lullaby
Language: English  after the Russian (Русский)
My sweet child, so handsome, dear boy;
One small light where darkness reigns.
Father jailed in cruel Siberia,
Where the Tsar holds him in chains.
Sleep - lullay, lullay.
As I gently rock your cradle,
Mama weeps for you.
And you'll learn as you grow older
All she has been through.
Papa gone in far Siberia
While I suffer here;
Yet, now slumber without worry.
Ah - lullay, lullay, lullay.
My despair, more black than nighttime -
Sleep, though no sleep comes for me.
Sleep, darling. Sleep, my dear one.
Sleep - lullay, lullay, lullay.
Text Authorship:
- Singable translation from Russian (Русский) to English copyright © 2025 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
- a text in Yiddish (יידיש) from Volkslieder (Folksongs) , "Shlof mayn kind, mayn kind, mayn sheyner", Jewish folk poetry.
This text was added to the website: 2025-06-05
Line count: 17
Word count: 91