by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by L. A. J. Burgersdijk (1828 - 1900)

Who is Silvia? what is she?
Language: English 
Available translation(s): FIN FRE SPA
Who is Silvia? what is she?
That all our Swaines commend her?
Holy, faire, and wise is she.
The heavens such grace did lend her,
That she might admired be.

Is she kinde as she is faire?
For beauty lives with kindnesse:
Love doth to her eyes repaire,
To helpe him of his blindnesse:
And being help'd, inhabits there.

Then to Silvia, let us sing,
That Silvia is excelling;
She excels each mortall thing
Upon the dull earth dwelling.
To her let us Garlands bring.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. Published according to the True Originall Copies. London. Printed by Isaac Iaggard, and Ed. Blount. 1623 (Facsimile from the First Folio Edition, London: Chatto and Windus, Piccadilly. 1876), page 33 of the Comedies.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (L. A. J. Burgersdijk)
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kuka on Silvia?", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À Silvia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "¿Quién es Silvia?", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-12-03 06:51:13
Line count: 15
Word count: 85

Wie is Silvia? wat is zij?
Language: Dutch (Nederlands)  after the English 
Wie is Silvia? wat is zij?
De jong'lingschap omzwiert haar.
Heilig, schoon en wijs is zij;
Door 's Hemels gunst versiert haar.
Al wat roem geeft en waardij. 

Even goed is zij als schoon;
Dit schenkt haar alvermogen;
Amor koos haar oog ter woon
En ziet nu door haar ogen,
Zit, niet blind meer, daar ten troon. 

Zingt dus Silvia, roemt haar
macht en weêrgâlooze waarde,
't Liefste schoon, de rijkste
pracht, den roem der glansloze
aarde! Huldekransen haar gebracht!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Ton van der Steenhoven

Text added to the website: 2010-01-14 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:30
Line count: 15
Word count: 80