by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Himmel und Erde
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Der Nachtwindhund weint wie ein Kind,
dieweil sein Fell von Regen rinnt.

Jetzt jagt er wild das Neumondweib,
das hinflieht mit gebognem Leib.

Tief unten geht, ein dunkler Punkt,
querüberfeld ein Forstadjunkt.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Heaven and Earth", rhymed paraphrase, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ciel et terre", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-29
Line count: 6
Word count: 32

Heaven and Earth
Language: English  after the German (Deutsch) 
The greyhound of night wails like a child,
As over its pelt rains run wild.

Then suddenly it hunts its Lady Moon,
That slowly flees in her broken swoon.

Yet worse than this image, dark with doom,
Comes a bureaucrat through the forest gloom.

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 6
Word count: 44