Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Kadidja: Au firmament sans étoile, La lune éteint ses rayons ; La nuit nous prête son voile. Fuyons ! fuyons ! Ahmed: Ne crains-tu pas la colère De tes frères insolents, Le désespoir de ton père, De ton père aux sourcils blancs ? Kadidja: Que m'importent mépris, blâme, Dangers, malédictions ! C'est dans toi que vit mon âme. Fuyons ! fuyons ! Ahmed: Le cœur me manque ; je tremble, Et, dans mon sein traversé, De leur kandjar il me semble Sentir le contact glacé ! Kadidja: Née au désert, ma cavale Sur les blés, dans les sillons, Volerait, des vents rivale. Fuyons ! fuyons ! Ahmed: Au désert infranchissable, Sans parasol pour jeter Un peu d'ombre sur le sable, Sans tente pour m'abriter... Kadidja: Mes cils te feront de l'ombre ; Et, la nuit, nous dormirons Sous mes cheveux, tente sombre. Fuyons ! fuyons ! Ahmed: Si le mirage illusoire Nous cachait le vrai chemin, Sans vivres, sans eau pour boire, Tous deux nous mourrions demain. Kadidja: Sous le bonheur mon cœur ploie ; Si l'eau manque aux stations, Bois les larmes de ma joie. Fuyons ! fuyons !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "La fuite", written 1845, appears in Poésies diverses, poésies nouvelles et inédites, poésies posthumes, in Poésies diverses 1838-1845 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by François Emmanuel Joseph Bazin (1816 - 1878), "La fuite", published 1849, Paris, Richault [sung text not yet checked]
- by Georges Bizet (1838 - 1875), "La fuite", 1872, published 1872 [ vocal duet for soprano and tenor with piano ], Paris, Choudens [sung text not yet checked]
- by Martial Caillebotte (1853 - 1910), "La fuite", published 1884 [ vocal duet for soprano and tenor with piano ], from Scènes et Mélodies, no. 7, Paris, G. Hartmann [sung text not yet checked]
- by Paul-Charles-Marie Curet (1848 - 1917), as Paul Puget, "La fuite", 1870-79?, published 1881 [ vocal duet for soprano and tenor with piano ], from Vingt mélodies, Vol. 1, no. 9, Paris, Girod [sung text not yet checked]
- by Henri Duparc (1848 - 1933), "La Fuite", 1871, published c1900, first performed 1873 [ vocal duet for soprano and tenor with piano ] [sung text checked 1 time]
- by Alphonse Duvernoy (1842 - 1907), "La fuite", op. 7 no. 6 (1871), published 1872 [ vocal duet for soprano and baritone with piano ], from Six mélodies, no. 6, Paris, G. Hartmann [sung text not yet checked]
- by Felipe Pedrell (1841 - 1922), "La fuite", published 1877 [ high voice and piano ], from Consolations - 12 Mélodies sur des poésies de Théophile Gautier, no. 6, Milan: Francesco Lucca [sung text checked 1 time]
- by Jules Philipot (1824 - 1897), "La fuite - épisode dramatique", op. 124, published 1874 [ voice and piano (or vocal duet with piano) ], from Poèmes et Chants, Poésies de Théophile Gautier, no. 5, Paris, L. Grus [sung text not yet checked]
- by Edmond Viault (1834 - ?), "La fuite", op. 9 no. 1, published 1862-6 [ tenor or soprano and piano ], from 22 Scènes, mélodies et couplets, no. 1, Paris, Richault [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Útěk"
- ENG English (Victoria de Menil) , "Flight", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 45
Word count: 190
Kadidja: In the starless firmament The moon extinguishes its rays. Night lends us its veil, Let us flee, let us flee! Ahmed: Don't you fear the anger Of your insolent brothers? Your father's despair? Your father with his white eyebrows? Kadidja: What do I care about scorn, blame, Dangers or curses? It is in you that my soul lives. Let us flee, let us flee! Ahmed: My heart is faltering, I tremble, And in my breast penetrated By their kandjar (an Oriental dagger) I seem To feel the icy touch . . . Kadidja: Born in the desert, my mare Over wheat, through the fields Would fly, rivalling the winds. Let us flee! Let us flee! Ahmed: To the boundless desert Without a parasol to cast A little shade on the sand, Without a tent to shelter me . . . Kadidja: My eyelashes will make you shade And at night we will sleep Under my hair, a dark tent. Let us flee, let us flee! Ahmed: If the illusory mirage Were to hide the real path, Without food, without water to drink, We would both of us die tomorrow. Kadidja: My heart bends under my happiness, If the stations lack water, Drink the tears of my joy. Let us flee! Let us flee!
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © by Victoria de Menil, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "La fuite", written 1845, appears in Poésies diverses, poésies nouvelles et inédites, poésies posthumes, in Poésies diverses 1838-1845
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 45
Word count: 214