LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,300)
  • Text Authors (19,857)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941)
Translation by Pierre Léon (1926 - 2013)

Откуда такая нежность?
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG ENG FRE
Откуда такая нежность?
Не первые -- эти кудри
Разглаживаю, и губы
Знавала темней твоих. 

Всходили и гасли звёзды
-- Откуда такая нежность? --
Всходили и гасли очи 
У самых моих очей. 

Ещё не такие песни 
Я слушала ночью темной
[Венчаемая — о нежность! —]1
На самой груди певца.

Откуда такая нежность,
И что с нею делать, отрок
Лукавый, певец захожий, 
С ресницами -- нет длинней?

Available sung texts: (what is this?)

•   D. Shostakovich 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Shostakovich: "(Откуда такая нежность?)"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), no title, first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Откуда такая нежность" [sung text not yet checked]
  • by Zhanneta Lazarevna Metallidi (1934 - 2019), "Откуда такая нежность?", from Вокальный цикл на стихи М. Цветаевой (Vokal'nyj cikl na stikhi M. Cvetajevoj) = Vocal Cycle to the Verses by M. Tsvetayeva, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Откуда такая нежность?", op. 143a no. 2, from Шесть стихотворении Марини Цветаевой = Shest' stikhotvorenii Marini Cvetajevoj, no. 2 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Pierre Léon (1926 - 2013) ; composed by Xu Yi.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Dann Mitton) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "D'où vient une telle tendresse", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 62

Le ciel brûle
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
D'où me vient la tendresse ?
J'ai caressé d'autres boucles
Et j'ai connu des lèvres
Plus sombres que les tiennes.

Les étoiles s'allumaient et mouraient
(D'où me vient la tendresse ?)
Et les yeux s'allumaient et mouraient
Plongés dans mon regard.

J'ai entendu d'autres chants
Dans la nuit sombre et noire
(D'où me vient la tendresse ?) —
La tête sur le cœur du chanteur.

D'où me vient la tendresse ?
Et que puis-je en faire, adolescent
Malicieux, chanteur vagabond,
Aux cils plus longs que longs ?

In: In Le ciel brûle, Gallimard, 1999


Text Authorship:

  • by Pierre Léon (1926 - 2013) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), no title, first published 1916
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Xu Yi (b. 1963), "Le ciel brûle", 2010, first performed 2015 [ mezzo-soprano and percussion ], Henry Lemoine [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-08-29
Line count: 16
Word count: 84

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris