LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Nikolayevich Ostrovsky (1823 - 1886)
Translation Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)

Баю, баю, мил внучёночек
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  DUT
Баю, баю, мил внучёночек,
Ты спи, усни, усни, крестьянский сын.
Баю, баю. 
Допреж деды не видали беды,
беда пришла, да беду привела с напастями,
да с пропастями, с правежами,
беда всё с побоями!

Баю, баю, мил внучёночек, 
Ты сын, усни, усни, крестьянский сын.
Изживем беду за работушкой,
за немилой, чужой, непокладною, вековечною,
злою, страдною, злою, страдною.
Баю, баю, спи, усни поколь изживем беду,
изживем беду, горе минется
поколь Бог простит, царь срамится.

Баю, баю, баю! Белым тельцем лежишь в люлечке,
твоя душенька в небесах летит,
твой тихий сон сам Господь хранит.
По бокам стоят светлы ангелы, тоят ангелы!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Nikolayevich Ostrovsky (1823 - 1886), from Der Vojvod [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dimitri Ignatevich Arakishvili (b. 1953), "Колыбельная" [sung text not yet checked]
  • by Pavel Ivanovich Blaramberg (1841 - 1907), "Колыбельная песня" [sung text not yet checked]
  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Колыбельная песня", 1865, published 1871 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , "Wiegenlied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , "Wiegenlied", aus dem Drama "der Wojwode" von Ostrowsky


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 19
Word count: 98

Wiegenlied
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Schlafe, schlafe, du mein Enkelein!
Schlaf, schlaf in Frieden, du mein Bauernsohn,
schlafe, schlafe. 
Unsere Väter noch nicht kannten das Leid.
Leid ist gekommen und hat Leid gebracht,
mit schlimmen Sorgen, mit schweren Nöten,
mit bitterem Kummer, mit harter Frohn.

Schlafe, schlaf ein, du mein Enkelein!
Schlaf ein in Frieden, du mein Bauernsohn.
Gegen Sorge und Not einzig Arbeit hilft,
einzig Arbeit nur hilft, ohne Ruh noch Rast,
ohne Ruh noch Rast, ohne Ruh noch Rast, ohne Ruh noch Rast.




Weiß und zart liegst im Wiegelein du,
und dein Seelchen träumet dem Himmel zu;
Gott selber hütet den Schlummer dein,
dir zur Seite stehen zwei Engelein, stehn zwei Engelein.

From a Musorgsky score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923), "Wiegenlied", aus dem Drama "der Wojwode" von Ostrowsky [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Nikolayevich Ostrovsky (1823 - 1886), from Der Vojvod
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2010-11-22
Line count: 16
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris