LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Translation © by Pierre Mathé

Seit du mir ferne bist
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Seit du mir ferne bist, 
hab ich nur Leid, 
weiß ich, was Sehnsucht ist 
und freudenlose Zeit.

Ich hab an dich gedacht 
ohn' Unterlaß 
und weine jede Nacht 
nach dir mein Kissen naß.

Und schließt mein Auge zu 
des Schlafes Band 
so wähn ich, das tust du, 
mit deiner weichen Hand.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Du" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Du", op. 133 (Sechs Lieder ) no. 3, published 1909 [ voice and piano ], Leipzig, Hofmeister [sung text not yet checked]
  • by Henk Bijvanck (1909 - 1969), "Seit du mir ferne bist" [sung text not yet checked]
  • by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Du", op. 8 (6 Lieder für Mezzosopran und Streichquartett) no. 4 (1922) [ mezzo-soprano and string quartet ] [sung text not yet checked]
  • by Egon Kornauth (1891 - 1959), "Du", op. 21 (Sechs Lieder) no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Johanna Müller-Hermann (1878 - 1941), "Sehnsucht", op. 19 (Drei Lieder nach Ricarda Huch) no. 1, published 1940 [ voice and piano ], Vienna: Universal Edition [sung text not yet checked]
  • by Oskar C. Posa (1873 - 1951), "Du ", op. 1 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1900 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
  • by Richard Wetz (1875 - 1935), "Du", op. 41 (Sechs Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte) no. 5 [ high voice and piano ], Leipzig: Fr. Kistner [sung text not yet checked]
  • by Erich Zeisl (1905 - 1959), "Du", 1928 [ soprano and piano ], unpublished [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Toi", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-06-14
Line count: 12
Word count: 51

Toi
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Depuis que tu es loin de moi
Je n'ai que du chagrin,
Je sais ce qu'est l'attente
Et les heures sans joie.

J'ai pensé à toi
Sans interruption
Et pleuré chaque nuit
Mouillé pour toi mon oreiller.

Et je ferme mes yeux
Avec le ruban du sommeil
Et j'imagine ce que tu fais
Avec tes douces mains.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Du"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-01-06
Line count: 12
Word count: 57

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris