De Spree de is kam, Singt lusti vun babn, Kumt ok wul de Hadbar, Kumt ok wul dat Fröhjahr Un all wat der singt, Wat Summer uns bringt. De Winter is hin As Snee anne Sünn, As Kummer an Morgen, As Klagen un Sorgen Un Gram œwer Nacht, Wennt Hart wedder lacht.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Quickborn. Volksleben in plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart von Klaus Groth. Mit einer wortgetreuen Übersetzung und einem Vorwort für hochdeutsche Leser unter Autorität des Verfassers herausgegeben, Fünfte vermehrte und verbesserte Auflage. Erste mit der Übersetzung. Hamburg, Perthes-Besser & Mauke, 1856, page 485.
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Dünjens = Dönchen (Liederchen, cantilenae), no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fritz Becker (1839 - 1903), "De Spree is kam", op. 2 no. 3, published 1866 [ voice and piano ], from Fünf Lieder aus Klaus Groths Quickborn für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 3, Hamburg : Aug. Cranz [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) , no title, appears in Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld, in Liederchen, no. 1 ; composed by Louis Samson.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-10-06
Line count: 12
Word count: 52
Da ist ja der Staar, Wie singt er so klar, Kommt bald wohl der Storch gar Verkündet das Frühjahr, Und Alles was singt Den Sommer uns bringt. Nun, Winter, ade! Es schmolz Eis und Schnee, Wie Kummer am Morgen, Wie Klagen und Sorgen, Wie Gram über Nacht, Wenn's Herz wieder lacht.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld, Berlin, Verlag von A. Hofmann & Comp, 1856, page 221.
Text Authorship:
- by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888), no title, appears in Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld, in Liederchen, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Dünjens = Dönchen (Liederchen, cantilenae), no. 1
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Samson , "Liedchen", published 1873 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte. I. Reihe, Heft III, no. 2, Dresden, Arnold  [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-17
Line count: 12
Word count: 52