Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
O schauerliche Lebenswirrn, wir hängen hier am roten Zwirn! Die Unke unkt, die spinne spinnt, und schiefe Scheitel kämmt der Wind. O Greule, Greule, wüste Greule! "Du bist verflucht!" so sagt die Eule. Der Sterne Licht am Mond zerbricht. Doch dich zerbrachs noch immer nicht. O Greule, Greule, wüste Greule! Hört ihr den Huf der Silbergäule? Es schreit der Kauz: pardauz! pardauz! da tauts, da grauts, da brauts, da blauts!
Authorship
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Bundeslied der Galgenbrüder", appears in Galgenlieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Dieter Bäumle (1935 - 1981), "Bundeslied der Galgenbrüder", first performed 1973 [chorus and chamber orchestra], from Galgenlieder, no. 2. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Richard Farber (b. 1945), "Bundeslied der Galgenbrüder", from Galgenlieder, no. 1. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Ralf Albert Franz (b. 1969), "Bundeslied der Galgenbrüder", from Galgenlieder, no. 3. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Miriam Gideon (1906 - 1996), "Bundeslied der Galgenbrüder", 1966 [medium voice, clarinet, marimba, violoncello], from Rhymes from the Hill, no. 1. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Friedrich Gulda (1930 - 2000), "Bundeslied der Galgenbrüder", 1950/1, first performed 1951 [baritone and chamber orchestra], from 7 Galgenlieder, no. 2. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Peter Korff , "Bundeslied der Galgenbrüder" [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Ernest Vietor (fl. 1905-1930), "Bundeslied der Galgenbrüder", op. 7 no. 1, from Galgenlieder, no. 1. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Henri Zagwijn (1878 - 1954), "Bundeslied der Galgenbrüder" [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chant d'union des frères du gibet", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-11-27
Line count: 12
Word count: 70
Ô effroyable confusion de la vie, nous pendons ici à la corde rouge ! Le crapaud coasse, l'araignée tisse, et le vent peigne le crâne en biais. Ô muscardins, muscardins, rudes muscardins ! « Tu es maudit ! » dit la chouette. La lumière des étoiles se brise devant la lune. Mais ne t'a toujours pas brisé. Ô muscardins, muscardins, rudes muscardins ! Entendez-vous le sabot des chevaux d'argent ? Le chat-huant chuinte : houhou ! houhou ! Voilà la rosée, ça grisaille, ça brunit, ça bleuit !
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Bundeslied der Galgenbrüder", appears in Galgenlieder
This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 12
Word count: 88