Translation © by Pierre Mathé

Die Sonne scheint nicht mehr
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE IRI ITA
Die Sonne scheint nicht mehr 
So schön, als wie vorher,
Der Tag ist nicht so heiter,
So liebreich gar nicht mehr.

Das Feuer kann man löschen, 
Die Liebe nicht vergessen,
Das Feuer brennt so sehr, 
Die Liebe noch viel mehr.

Mein Herz ist nicht mehr mein,
O könnt ich bei dir sein,
So wäre mir geholfen
Von aller meiner Pein.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Linda Godry) , "The sun doesn't shine any more", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soleil ne brille plus", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Il sole più non splende", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:54
Line count: 12
Word count: 60

Le soleil ne brille plus
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le soleil ne brille plus
Aussi bellement qu'avant,
Le jour n'est plus aussi radieux,
N'est plus aussi charmant.

On peut éteindre le feu,
On ne peut oublier l'amour,
Le feu brûle si fort,
L'amour encore bien plus.

Mon cœur n'est plus à moi,
Ô si je pouvais être près de toi,
Je serais soulagé
De tous mes tourments.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2011-11-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:41
Line count: 12
Word count: 58