Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ach, des Knaben Augen sind Mir so schön und klar erschienen, Und ein Etwas strahlt aus ihnen, Das mein ganzes Herz gewinnt. Blickt' er doch mit diesen süßen Augen nach den meinen hin! Säh' er dann sein Bild darin, Würd' er wohl mich liebend grüßen. Und so geb' ich ganz mich hin, Seinen Augen nur zu dienen, Denn ein Etwas strahlt aus ihnen, Das mein ganzes Herz gewinnt.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Spanisches Liederbuch von Emanuel Geibel und Paul Heyse. Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz, 1852, page 10
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 1. Geistliche Lieder, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Juan López de Úbeda (flourished 16th century)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Bruch (1838 - 1920), "An den Jesusknaben", op. 17 (10 Lieder), Heft 1 (3 geistliche Lieder aus dem Spanischen von E. Geibel) no. 3, published 1864 [ voice and piano ], Breslau, Leuckart [sung text not yet checked]
- by Gustav Flügel (1812 - 1900), "Ach, des Knaben Augen", op. 43 (Geistliche Lieder aus dem spanischen Liederbuche v. E. Geibel u. P. Heyse) no. 3, published 1855 [ soprano and piano ], Leipzig, Merseburger [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Ach, des Knaben Augen", 1889-90, from Spanisches Liederbuch: Geistliche Lieder, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Felix von Woyrsch (1860 - 1944), "Jesuslied", op. 14 no. 2, published 1887 [ voice and piano ], from Spanisches Liederbuch für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 2, Berlin, Weinholtz [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ah, gli occhi di un fanciullo", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 12
Word count: 68
Ah, les yeux du garçon me sont Apparus si beaux et si clairs, Et quelque chose brille en eux Qui a conquis mon cœur tout entier. Si seulement il regardait avec ses doux Yeux à l'intérieur des miens ! Il y verrait alors son image, Et me ferait un salut d'amour. Et ainsi je me donnerais entièrement Seulement pour servir ses yeux. Car quelque chose brille en eux Qui a conquis mon cœur tout entier.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 1. Geistliche Lieder, no. 5
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Juan López de Úbeda (flourished 16th century)
This text was added to the website: 2011-12-06
Line count: 12
Word count: 74