by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Das Nasobēm
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Auf seinen Nasen schreitet
einher das Nasobēm,
von seinem Kind begleitet.
Es steht noch nicht im Brehm.

Es sieht noch nicht im Meyer.
Und auch im Brockhaus nicht.
Es trat aus meiner Leyer
zum ersten Mal ans Licht.

Auf seinen Nasen schreitet
(wie schon gesagt) seitdem,
von seinem Kind begleitet,
einher das Nasobēm.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Nasobema lyricum", written 2010, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le nasobème", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-31
Line count: 12
Word count: 53

Nasobema lyricum
Language: English  after the German (Deutsch) 
Upon its noses strides
All about the Nasobēm,
Accompanied with its child.
It's not yet found in Brehm's Lives of Animals.

It's not yet found in Meyer's Lexicon,
Nor is it in the Brockhaus Encyclopedia.
It flowed out of my musings
As first it came to light.

Upon its noses strides
(As said before) since then,
Accompanied with its child,
And goes the Nasobēm.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-12-28
Line count: 12
Word count: 64