by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Lau Kanen

Flutenreicher Ebro
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): CAT DUT ENG ENG FRE
Flutenreicher Ebro,
Blühendes [Ufer]1,
All ihr grünen Matten,
Schatten des Waldes,
Fraget die Geliebte,
Die unter euch ruhet,
Ob in ihrem Glücke
Sie meiner gedenket!


Und ihr thauigen Perlen,
Die ihr im Frühroth
Den grünenden Rasen
Bunt mit Farben [sticket]1,
Fraget die Geliebte,
Wenn sie Kühlung athmet,
Ob in ihrem Glücke
Sie meiner gedenket!
 
Ihr laubigen Pappeln,
Schimmerde Pfade,
Wo leichten Fußes
Mein Mädchen wandelt,
Wenn sie euch begegnet,
Fraget sie, fragt sie,
Ob in ihrem Glücke
Sie meiner gedenket!
 
Ihr schwärmenden Vögel,
Die den Sonnenaufgang
Singend ihr begrüßet
Mit Flötenstimmen,
Fraget die Geliebte,
Dieses Ufers Blume,
Ob in ihrem Glücke
Sie meiner gedenket!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Levinsohn: "Thal", more changes may exist, not noted
2 Schumann: "schmückt"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Romance 'Golvenrijke Ebro'", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John Glenn Paton) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ebre, aux flots puissants", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: John Glenn Paton [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 104

Romance 'Golvenrijke Ebro'
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Golvenrijke Ebro,
Bloeiende oever,
Jullie, groene weiden,
Lommer der bossen,
Vraag aan mijn beminde,
Die rust daar komt zoeken,
Of in haar geluk zij
Aan mij ook wil denken!
 
Jullie, parels van nachtdauw,
Die bij zonsopgang
De frisgroene weiden
Bont met kleuren siert,
Vraag aan mijn beminde,
Als zij koelte ademt,
Of in haar geluk zij
Aan mij ook wil denken!
 
En, bladrijke peppels,
Lichtende paden,
Waarop lichtvoetig
Mijn meisje wandelt,
Als zij jullie nadert,
Vraag haar, vraag haar,
Of in haar geluk zij
Aan mij ook wil denken!
 
En, zwermende vogels,
Die de zonsopgang
Zingend mooi verwelkomt
Met fluitgeluidjes,
Vraag aan mijn beminde,
Op die oever bloeiend,
Of in haar geluk zij
Aan mij ook wil denken!

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based onBased on

 

This text was added to the website: 2012-05-15
Line count: 32
Word count: 118