LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945)
Translation © by Pierre Mathé

Eva
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Du hast deinen Kopf tief über mich gesenkt, 
Deinen Kopf mit den goldenen Lenzhaaren, 
Und deine Lippen sind von rosiger Seidenweichheit, 
Wie die Blüten der Bäume Edens waren.

Und die keimende Liebe ist meine Seele. 
O, meine Seele ist das vertriebene Sehnen, 
Du zitterst vor Ahnungen 
Und weißt nicht, warum deine Träume stöhnen.

Immer liege ich auf deinem Leben, 
Eine tausendstämmige Erinnerung. 
Und du bist so blutjung, so adamjung... 
Du hast deinen Kopf tief über mich gesenkt --.

Text Authorship:

  • by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Eva", appears in Der siebente Tag, appears in Hebräische Balladen, no. 17, appears in Meine Wunder, Verlag für Kunst Berlin, Amelangsche Buchhandlung, first published 1905 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ralph Borchardt (b. 1968), "Eva" [ soprano, tenor, clarinet, piano ], from Else Lasker-Schüler Lieder, no. 3, Köln, wort und mensch verlag [sung text not yet checked]
  • by Hugo Daffner (1882 - 1936), "Eva", op. 97 (Elf Gedichte für eine Singstimme und Klavier) no. 1 (1923-1924) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Hans Ebert (1889 - 1952), "Eva", op. 29 no. 15 (1926-1927), first performed 1928 [ voice and instrumental ensemble ], from Biblische Balladen. Eine Folge von 19 Gesängen für eine Singstimme, Hoboe, Klarinette, Saxophon und Streichquintett, no. 15, missing? [sung text not yet checked]
  • by Konrad Hupfer (b. 1935), "Eva", 1977, first performed 1995 [ voice and instrumental ensemble ], from Singe, Eva, dein banges Lied. Zyklus für Tänzerin und Tänzer, Sprech- / Singstimme und Kammerensemble, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Rettich (1892 - 1988), "Eva", op. 26a no. 6 [ voice and piano ], from Else Lasker-Schüler Zyklus , no. 6, Book I -- Hebräische Balladen [sung text not yet checked]
  • by Bernhard Rövenstrunck (1920 - 2010), "Eva", 1944/1959 [ mezzo-soprano, tenor, and piano ], from 20 Hebräische Balladen für Mezzosopran, Tenor und Klavier, no. 17 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ève", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-11-09
Line count: 12
Word count: 78

Ève
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Tu as profondément incliné ta tête sur moi,
Ta tête à la chevelure d'or du printemps,
Et tes lèvres ont la douceur rose de la soie,
Comme l'étaient les fleurs des arbres d'Éden.

Et l'amour naissant est mon âme.
Ô, mon âme est le désir dissipé,
Tu frissonnes de pressentiments
Et ne sais pas pourquoi tes rêves gémissent.

Je pose toujours sur ta vie
Un souvenir inébranlable.
Et tu es tant le sang de la jeunesse, tant la jeunesse d'Adam ...
Tu as profondément incliné ta tête sur moi.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Eva", appears in Der siebente Tag, appears in Hebräische Balladen, no. 17, appears in Meine Wunder, Verlag für Kunst Berlin, Amelangsche Buchhandlung, first published 1905
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-12-03
Line count: 12
Word count: 88

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris