by Bertolt Brecht (1898 - 1956)
Translation © by Guy Laffaille

Dies ist nun alles und ist nicht genug
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Dies ist nun alles und ist nicht genug.
Doch sagt es euch vielleicht, ich bin noch da.
Dem gleich ich, der den Backstein mit sich trug
Der Welt zu zeigen, wie sein Haus aussah.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Die Gedichte von Bertolt Brecht in einem Band, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1981 (Neunte Auflage 1997), page 815

1 Eisler: "Das"
2 Eisler: "'s ist"
3 Eisler: "ein"


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Maxime", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 34

Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Voilà, c'est tout et ce n'est pas assez,
Au moins cela vous dira peut-être :
Je suis encore là !
Je suis encore là !
Je suis comme celui qui porte une brique avec lui
Pour montrer au monde comment sa maison ressemblait.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2013-06-26
Line count: 6
Word count: 43